无乃不可乎(无乃不可乎翻译)
大家好!今天让创意岭的小编来大家介绍下关于无乃不可乎的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。
开始之前先推荐一个非常厉害的Ai人工智能工具,一键生成原创文章、方案、文案、工作计划、工作报告、论文、代码、作文、做题和对话答疑等等
只需要输入关键词,就能返回你想要的内容,有小程序、在线网页版、PC客户端和批量生成器
问友Ai官网:https://ai.de1919.com。
本文目录:
向许百金,而今予十金,无乃不可乎的意思?急急急
向许百金,而今予十金,无乃不可乎!翻译:
先前答应给一百金,而现在只给十金,恐怕不行吧!
字词解释:
向:以前,之前,从前。
许:答应。
予:给予。
无乃:即毋乃,大概、恐怕。
此语出自刘伯温的《郁离子》。故事说,从前,济水的南面有个商人,渡河时从船上落下了水,停留在水中的浮草上,在那里求救。有一个渔夫用船去救他,还没有靠近,商人就急忙嚎叫道:“我是济水一带的大富翁,你如果能救了我,我给你一百两金子。”渔夫把他救上岸后,商人却只给了他十两金子。渔夫说:“向许百金,而今予十金,无乃不可乎!”商人勃然大怒道:“你一个打鱼的,一天的收入该有多少?你突然间得到十两金子,还不满足吗?”渔夫失望地走了。后来有一天,这商人乘船顺吕梁湖而下,船触礁沉没,他再一次落水。正好原先救过他的那个渔夫也在那里。有人问渔夫:“你为什么不去救他呢?”渔夫说:“他就是那个答应给我一百两金子而不兑现承诺的人。”渔夫撑船上岸,远远地观看那位商人在水中挣扎,商人很快就沉入水底淹死了。
这个故事告诫我们要守信用,否则会受到惩罚。
今以小贫弃之 是以小怨置大德也 无乃不可乎翻译
国语周语中襄王十三年原文翻译如下:
【原文】:襄王十三年,郑人伐滑。王使游孙伯请滑,郑人执之。王怒,将以狄伐郑。富辰谏曰:“不可。古人有言曰:‘兄弟谗阋、侮人百里。’周文公之诗曰:‘兄弟阋于墙,外御其侮。’若是则阋乃内侮,而虽阋不败亲也。
郑在天子,兄弟也。郑武、庄有大勋力于平、桓;我周之东迁,晋、郑是依;子颓之乱,又郑之繇定。今以小忿弃之,是以小怨置大德也,无乃不可乎!且夫兄弟之怨,不征于他,征于他,利乃外矣。
章怨外利,不义;弃亲即狄,不祥;以怨报德,不仁。夫义所以生利也,祥所以事神也,仁所以保民也。不义则利不阜,不祥则福不降,不仁则民不至。古之明王不失此三德者,故能光有天下,而和宁百姓,令闻不忘。王其不可以弃之。”王不听。
【翻译】:襄王十三年,郑国人攻打滑国。襄王派游孙伯替滑国,郑国人把他抓起来。吴王很生气,要把狄人进攻郑国。富辰劝谏说:“不可以。古人有句话说:‘兄弟进谗言争吵、侮辱别人百里。’
周文公的诗上说:‘兄弟争吵在墙,对外抵御他的侮辱。’如果这样,那么兄弟才面临窘迫、受到侮辱,而虽然争吵,就不会受到危害的双亲。在天子直接管辖的郑国,她的兄弟郑武,有大功勋在平王、桓王;我们周室东迁,晋国和郑国;王子颓发动叛乱,又是郑国的徭役负担安定下来。
现在因为小的愤恨的抛弃,所以小怨设置是很大的恩德啊,恐怕不可以吧!
况且兄弟的怨恨,不征在别的,其他的弓,利于于是外了。章怨恨外的利益,这是不义;抛弃亲人就狄,这是不吉利的事;以怨恨回报别人对自己的恩德,这是不仁。义是用来产生利益,王祥用来事奉神灵,仁是用来保护人民。不义的就有利益并不希望阜,不吉利的事就有福不投降,不讲仁德,百姓就不会到来。
古代明君不失去了这三种德行的人,所以能广有天下,而和宁百姓,美好的名声不忘。王这是不可以抛弃他。”胶西王不听。
为什么“无乃不可乎”翻译成“恐怕不可以吧”
解析如下:“无乃……乎”是一个固定的句式,翻译为“恐怕……吧”,所以整句就翻译成:恐怕不可以吧。
例句:师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?(《左传·僖公三十二年》)
翻译:部队(因长途行军)筋疲力尽,郑国又有了准备,这样做恐怕不行吧?
无乃不可乎翻译
翻译:这样做恐怕不行吧?
出处:《蹇叔哭师》
原文(精选):
杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”穆公访诸蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。
师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。勤而无所,必有悖心。且行千里,其谁不知?”公辞焉。
召孟明、西乞、白乙使出师于东门之外。蹇叔哭之曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也。”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!”
翻译:
秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果悄悄派兵前来,就可以占领他们的国都。”
秦穆公向秦国老臣蹇叔征求意见。蹇叔说:“让军队辛勤劳苦地偷袭远方的国家,我从没听说有过。军队辛劳精疲力竭,远方国家的君主又有防备,这样做恐怕不行吧?
军队的一举一动,郑国必定会知道。军队辛勤劳苦而一无所得,一定会产生叛逆念头。再说行军千里,有谁不知道呢?
”秦穆公没有听从蹇叔的意见。他召见了孟明视,西乞术和白乙丙三位将领,让他们从东门外面出兵。 蹇叔哭他们说:“孟明啊,我看着大军出发,却看不见他们回来了!”
秦穆公派人对蹇叔说:“你知道什么?要是你蹇叔只活个中寿就去世的话,你坟上的树都有两手合抱一般粗了 (你现在离中寿都过去多少年了,早已昏聩)。”
扩展资料:
《蹇(jiǎn)叔哭师》出自于《左传·僖公三十二年》,文章记叙了秦国老臣蹇叔在大军出征郑国之前劝阻的一篇哭谏。
秦穆公不听蹇叔的一再劝阻,被晋军在崤山打败。出征前,蹇叔哭送秦军,并阐述了他对当时战争形势的彻底分析,也表现了他对秦军命运的关切和忧虑之心。
创作背景:
公元前627年,秦穆公发兵攻打郑国,他打算和安插在郑国的奸细里应外合,夺取郑国都城。秦伯向蹇叔咨询,蹇叔认为秦国离郑国路途遥远,兴师动众长途跋涉,郑国肯定会作好迎战准备。
他凭着自己漫长的阅历和丰富的政治经验,根据秦、晋、郑三方情况,分析全面,陈词剀切,将潜在的危险无不一一道出,对“劳师以袭远”的违反常识的愚蠢行径作了彻底的否定,指出袭郑必败无疑。
"无乃不可乎"的解释.
“无乃……乎”是一个固定的句式,翻译为“恐怕……吧”所以练联系整句就翻译成:恐怕不可以吧.
以上就是关于无乃不可乎相关问题的回答。希望能帮到你,如有更多相关问题,您也可以联系我们的客服进行咨询,客服也会为您讲解更多精彩的知识和内容。
推荐阅读:
君人者将祸是务去而速之无乃不可乎(君人者将祸是务去而速之无乃不可乎翻译)
师劳力竭,远主备之,无乃不可乎翻译(师劳力竭远主备之无乃不可乎翻译成现代汉语)
杭州和和建筑规划设计有限公司(杭州和和建筑规划设计有限公司招聘)