公示语的分类(公示语的分类是谁提出来的)
大家好!今天让创意岭的小编来大家介绍下关于公示语的分类的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。
开始之前先推荐一个非常厉害的Ai人工智能工具,一键生成原创文章、方案、文案、工作计划、工作报告、论文、代码、作文、做题和对话答疑等等
只需要输入关键词,就能返回你想要的内容,有小程序、在线网页版、PC客户端和批量生成器
问友Ai官网:https://ai.de1919.com。
本文目录:
景区公示语和景区相关公示语的区别
一个是公告、通知、规定等,一个是于引导游客、提示注意事项、介绍景点等。1、景区公示语指的是在景区内用于引导游客、提示注意事项、介绍景点等的文字,通常以标识牌、指示牌、广告牌等形式呈现。
2、而景区相关公示语则指的是与景区相关的各种公告、通知、规定等文字,如景区开放时间、门票价格、禁止携带物品等。景区指的是以具有自然风光、历史文化、人文景观等为主要旅游资源的区域,同时配备有相关设施和服务,供游客进行休闲、观光、娱乐等活动的地方。
手机标识语分类有哪些?
分为四种类型:1.指示性标识语、2.提示性标识语、3.限制性标识语、4.强制性标识语、
指示性标识语给予其交际对象以周到的信息服务,其目的在于向公众提供某种相关信息或指南,如:问询服务、售票处等。
提示性标识语对其交际对象起到提示或告知作用,使交际对象根据提示的内容作出相应的安排,用途广泛,如:"车位已满"、"伸手出水"等。
限制性标识语对相关交际对象的行为进行限制、约束,对交际对象的行为按照其交际意图进行规
范,但其指令性语气较弱,留给交际对象选择服从或拒绝的余地较大,语言应用直截了当,如:"顾客止步"、"保持安静"等。
强制性标识语的交际意图在于以强制的方式来要求相关交际对象必须采取或不得采取某种行动,指令性语气较强,语言直白、强硬、不容交际对象选择。如:"严禁吸烟"、"严禁携带危险品进站"等。
标识语不仅是一种语言现象,同时也是一种文化形象,虽然有些标识语在国际上都十分接近,比如交通标识语,但不同国家的标识语在某些方面还是存在着一定的差异。因此,要翻译好标识语,首先要了解目的语国家标识语的语言习惯和文化特性的差异
生活中的public signs有哪些
具体如下:
1、指示性公示语:
指示性公示语为大众提供信息,不限制或强制大众采取某种行动或执行某个命令,因此指示性公示语大多是由名词或名词词组组成。例如:问询台InformationDesk ,中山路 Zhongshan Road。
2、提示性公示语:
提示性公示语目的在于提醒公众注意提示内容,但并不要求公众一定要采取行动,但使用广泛。例如:油漆未干Wet Paint ,向左急转弯Abrupt Turn Left ,前方2公里处为休息区. Rest Area 2 KM。
3、限制性公示语:
限制性公示语的目的在于限制或约束公众某些不当行为,其用语直截了当。例如:闲人免进 Staff Only ,请勿践踏草坪Please Keep Off the Grass,限停30分钟30Minutes Parking,私家路段,禁止停车 Private Road NoParking。
4、强制性公示语:
强制性公示语用强烈的口气要求必须做某事或命令不得做某事,是所有公示语中语气最强硬的,它要求受众必须执行,没有商量的余地,起到强烈的警示作用。如:No Smoking 严禁吸烟,No Littering 严禁乱扔垃圾, Don 'tWalk禁止通行, Dogs must be kept on a leash 狗必须用皮带牵住, Police Line Do Not Pass警戒线勿超越。
这些public signs要遵循一致性原则,由于公示语在在提供信息和完成指令方面的作用,任何歧义或误解都会导致信息无法准确传递,因此“规范性和标准性的词汇”(戴宗显,2005)是公示语的语言特色之一。
公示语汉英翻译的一致性原则包括以下几个含义:
1、充分利用英语国家现有的惯用的公示语,对于一些常用公示语,采用直接借鉴的方式,与国际惯例的表达方式保持一致。例如:闲人免进(Staff Only ) ,小心地滑(WetFloor ) ,七折销售(30% off ) ,请勿触摸(Hands Off)等。这种直接照搬国外惯用标识的方法,既简单实用,又保持了公示语的原汁原味,使外国人容易理解那些约定俗成的含义。
2、与沿用至今的固定译名保持一致。对于一些中国特有的、很难找到英语国家现成表达方式的公示语,如果其英文译文已经使用多年,并被大众广泛接受,在翻译正确的前提下可以考虑沿用,不必重新翻译,避免产生混乱。如:北京大学(Peiking University ) ,中国银行(Bank of China)等。
3、针对公示语新词的汉英翻译,如果没有约定俗成的英语表达方法可以沿用,应考虑将其英译表达统一到专门的官方网站或词典等,以便大众查询和参考。如果有了权威的词典或者官方的著名报纸网站作参照,新的公示语译名就会被大众广泛接受和使用,并为类似公示语的翻译提供了可靠的参考,使其使用保持一致性,避免了新公示语的胡译乱译。
公示语的分类是谁提出来的
1 公示语的分类是由语言学家马尔库斯·克鲁斯提出的。2 马尔库斯·克鲁斯根据公示语的不同功能和语用特点将其分为三类:警告语、命令语和建议语。
3 警告语主要是为了提醒人们注意某些潜在的危险或风险,命令语则是要求人们按照特定的方式行动,而建议语则是给出一些可供选择的建议或意见。
这三类公示语在生活中都有广泛的应用。
以上就是关于公示语的分类相关问题的回答。希望能帮到你,如有更多相关问题,您也可以联系我们的客服进行咨询,客服也会为您讲解更多精彩的知识和内容。
推荐阅读: