菲律宾出生证明翻译(菲律宾出生证明公证认证)
大家好!今天让小编来大家介绍下关于菲律宾出生证明翻译的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。
创意岭作为行业内优秀企业,服务客户遍布全国,留学、移民相关业务请拨打175-8598-2043,或微信:1454722008
本文目录:
一、国外出生上国内户口怎么办理在哪里翻译出生证明?
出生证明,又称为《出生医学证明》,是依据《中华人民共和国母婴保健法》出具的,证明婴儿出生状态、血亲关系以及申报国籍、户籍取得公民身份的法定医学证明。在我国出生证是每个婴儿(公民)出生都应该颁发的证件,证明其出生时间、地点、姓名、性别、体重、身高、血型、婴儿号、胎次、出生证号、健康状况、接生医生等出生证情况。出生证是婴儿申报户口的有效证件之一。
出生证明那种情况下需要出具翻译件?
1、中国公民申请国外移民签证。
2、中国公民办理留学签证,部分国家要求出具申请人的出生证明英文翻译件。
3、境外出生的宝宝回到国内,办理落户,需要将国外公证认证出生证明经专业翻译公司翻译为中文表述文件,是落户申请必须提交材料之一。
4、外籍学龄儿童,在国内办理入学就读申请。
出生证明翻译件的特点:
1、国内出生医学证明自1996年1月1日开始使用,目前使用的是第五版《出生医学证明》,并实现全国联网,拥有全国统一的样式,翻译件应该遵循原件格式排版,以便于核对关键内容信息。
2、国内出生医学证明作为个人出生的法律文件,翻译件内容与原件必须保持绝对一致,不允许出现错译漏译,严格按照提交单位文件要求,提供符合要求的翻译件。
3、国外出生证明在国内使用,应国内相关办事机关要求,提交的外文表述的文件必须由有资质的专业翻译公司翻译为中文,中文翻译件应加盖翻译机构翻译专用章。
关于国外出生证明公证认证:
由于国外的文件直接拿到国内使用,国内相关部门并不能判断出文件的真伪,中国国内只认中国驻海外领事馆出具的报告。中国领事馆的认证是基于省政府的认证,省政府的认证又是基于律师或公证员的认证。所以,一般完成这个认证需要分三步走,称之为:三级认证。三级认证又称领事认证,根据国际惯例,办理领事认证的目的是使一国出具的公证书能在另一国境内被相关部门承认并且具有法律效力,不致因怀疑文书上的印章和签字是否属实而影响文书的法律效力。
出生证明翻译件怎么弄?
1、不论是国内的出生证明还是国外出生证明,消费者可直接寻求有资质专业翻译公司进行翻译,专业翻译公司可以根据消费者需求提供符合提交要求的翻译件。
2、正规的出生证明翻译公司指的是,经国家工商总局批准依法成立,拥有工商管理部门颁发的工商营业执照,经营范围内包含“翻译服务”类目。
3、消费者可以通过网络搜索引擎,寻找曝光度较高的翻译公司进行合作,电话咨询是否可以提供出生证明翻译服务,将出生证明照片件或者扫描件发给翻译公司,一般出生证明按张数收费,付款完成约定交稿时间即可。
4、正规的翻译服务机构翻译完成后,会加盖翻译公司中英文公章,公安部和国家工商总局备案的13位编码翻译专用章和涉外专用章,纸质版文件内会附带翻译公司工商营业执照副本复印,以便于提交机关审核翻译资质。
二、出生证 英文翻译
(医院应该有英文的出生证明啊)
Birth Certificate
Full Name of baby: Female
Date of birth: Year Month Day Hour Minute
Place of birth: Province City County/Distirct Township
Full name of mother: Age: Nationality:
Full name of father: Age: Nationality:
Identity card NO:
Type of Place: XX General Hospital
Name of facility:
Birth Certificate No:
Date of Issue
三、出生证明哪里可以翻译?
安太译欣翻译公司就可以翻译啊,而且翻译还很好的!
四、出生证明双语翻译可否自己翻
上海市卫生和计划委员会于2015年印发修订后的《上海市出生医学证明管理办法》,办法依据国家《母婴保健法》等法规及国家卫生和计划生育委员会、公安部关于《出生医学证明》管理的有关规定制定。《出生医学证明》是证明新生儿出生状态、血亲关系以及申报出生登记的法定医学证明。凡在上海市行政区域内出生的新生儿,应当依法获得《出生医学证明》。《出生医学证明》由国家卫生和计划委员会统一印制,任何单位和个人不得自行印制,擅自发放。上海市统一应用“上海市《出生医学证明》信息网络直报系统”填写打印《出生医学证明》,该系统内新生儿基本信息应永久保存。
《出生医学证明》作为新生儿最权威的信息记录证明文件,一般包含婴儿出生时间、性别、出生地、生父母等信息,是具有法律效力的证明文件,常作为婴儿登记上户、家长办理生育津贴、出国签证、留学申请的重要材料之一。在涉外事宜上不仅要提供《出生医学证明》的原件还要提供对应的翻译件。如果是境外的《出生医学证明》,在国内办理的落户、生育津贴时,则应提供中文翻译件。
随着近年来国内居民生活的改善,很多上海本地的居民选择到医疗条件更为发达的西方国家生育子女,等自身条件允许后再返回国内,为宝宝落户。根据最新的《上海市常住户口管理规定》第十九条 婴儿出生登记按照随生父或者生母自愿落户的原则,向生父或者生母常住户口所在地公安派出所申报。第二十二条父亲或者母亲为本市常住户口居民,其在澳门、台湾地区或者国外生育的,未取得澳门、台湾居民身份或者外国国籍,持中国护照、旅行证或者出入境通行证入境后在本市实际居住的未满十六周岁的子女,可以向父亲或者母亲常住户口所在地公安派出所申报出生登记。也就是父母双方一方为上海户口,即可落户上海。
境外生育的宝宝在上海落户,需要哪些材料呢?
1、出生医学证明及其翻译件,以及我国驻外使(领)馆或者相关政府联络部门的认证。无法提供认证的,则须提供亲子关系司法鉴定意见书。
2、婴儿入境时所持的《中华人民共和国护照》、《中华人民共和国旅行证》或者《出入境通行证》。
3、父母的《结婚证》(在国(境)外登记婚姻的,需在登记地办理公证或者该国外交部或外交部授权的机关认证,并经中国驻该国使(领)馆或政府联络部门的认证)。
4、父母《居民身份证》、《中华人民共和国护照》或《中华人民共和国旅行证》。
5、《未取得国(境)外身份承诺书》(派出所当场填写)。
6、父亲或者母亲原为本市常住户口居民,因定居国(境)外被注销本市常住户口,其在澳门、台湾地区或者国外生育的,未取得澳门、台湾居民身份或者外国国籍,持中国护照、旅行证或者出入境通行证入境后在本市实际居住的未满五周岁的子女,随(外)祖父母报出生的,还需提供:①父与祖父母或者母与外祖父母的亲属关系证明(如:双方曾经在同一户内的《户籍证明》、亲子关系司法鉴定意见书、父(母)的《出生医学证明》等证明)。②父母的《居民户口簿》或者《户籍证明》。
出生证明翻译件的特点:
1. 境外出生证明不允许私人翻译,必须经有资质的正规翻译公司进行翻译。
2. 境外经三级认证的出生医学证明属于法律证明文件,中文翻译件必须用词准确,不允许出现错译漏译现象。
3. 境外出生医学证明具有固定的排版格式,中文翻译件应该严格遵循原件进行排版,保留徽章、签名等关键信息,并附文字说明。
4. 正规出生证明翻译公司是经国家工商总局批准,经营范围内包含“翻译服务字样,英文名称包含“TRANLATION”字样,公司具有公安部和工商总局备案的13位编码翻译专用章和涉外专用章,加盖印章的文件通行于国驻华使领馆和政府执法机关,具有权威性。
5. 出生证明翻译件应该严格按照提交单位的文件要求进行提交,并附正规翻译公司的工商营业执照副本的复印件,以供材料审核单位审核翻译公司资质。
以上就是关于菲律宾出生证明翻译相关问题的回答。希望能帮到你,如有更多相关问题,您也可以联系我们的客服进行咨询,客服也会为您讲解更多精彩的知识和内容。
推荐阅读:
菲律宾圣保罗大学在菲律宾排名(菲律宾圣保罗大学世界排名情况)