菲律宾生活(菲律宾生活条件怎么样)
大家好!今天让小编来大家介绍下关于菲律宾生活的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。
创意岭作为行业内优秀企业,服务客户遍布全国,留学、移民相关业务请拨打175-8598-2043,或微信:1454722008
本文目录:
一、菲律宾人民的生活水平和福利水平怎么样?
总体来说一般.
环境治安都不太好.不但出“菲佣”而且还出“菲警”。
菲律宾人民
总体水平类似中国最落后地区的县城.
民众生活水平还比不上中国县城的民众.
马尼拉最好的
金融区
也就是两条街道,上面有几个新楼,转过去马上就是铁皮房了,马尼拉当地居民住的类似中国城市里的自行车棚.
少数人家有点钱的能盖上砖房,且室内条件很简陋.
马尼拉地区有一半以上的人家是三餐困难的,
一半的地区是没有自来水的.
菲律宾人因为从小生活在比较落后的地区,他们认为,有自来水,有床的房子都是比较不错的住房了.
菲律宾物价偏高,生活在马尼拉,你的花费肯定比生活在北京上海的花费高至少2-3倍.
且生活质量很差.
。
二、新冠疫情期间 菲律宾出现“以物易物”热潮
新冠疫情期间,数百万菲律宾人失去工作,很多人被迫“以物易物”,用最古老的办法填饱肚子。人们不惜把家电、玩具甚至是名牌包拿来交换食物,比如一双鞋可以换一整只加工好的鸡,一件衣服可以换几斤大米。
Struggling to make ends meet
Lorraine Imperio swapped a pair of Nike slip-on shoes for a whole dressed chicken on an online bartering site
one of dozens that have sprouted up during the Philippines' virus lockdowns.
为了维持生计,洛林·因佩里奥在一个易货网站上用一双耐克便鞋换了一整只加工好的鸡,这个网站是菲律宾疫情封锁期间出现的几十个易货网站之一。
With millions stripped of their jobs and many forced to stay home to slow the coronavirus spread
Filipinos have flocked to Facebook groups to exchange their possessions
including kitchen appliances
children's toys and designer handbags -- mostly for food.
由于数百万人失去了工作,许多人被迫呆在家里以减缓新冠病毒的传播,菲律宾人纷纷涌向脸书羣组,用他们的厨房电器、儿童玩具和名牌手袋等财物做交换,其中大部分用来换取食物。
"It's so difficult nowadays. You don't know where you'll get the money to settle the bills for groceries
" said Imperio
a mother of o whose hu *** and works part-time at a doughnut shop in Manila.
因佩里奥是两个孩子的母亲,她的丈夫在马尼拉一家油炸圈饼店做 *** 。她说:“现在太难了。你不知道从哪儿能弄到钱去买百货。”
His hours have been slashed because of the pandemic and he now only earns about 9
000 pesos a month
half of which is used to pay the rent for the family's apartment.
由于新冠疫情,因佩里奥丈夫的工作时间减少了,现在他的月薪只有大约9000比索(约合人民币1267元),其中一半用来支付家庭公寓的租金。
Online bartering groups have provided a lifeline to the Imperios and other Filipinos hit hard by the country's months-long virus restrictions that started in March and have sent the economy plunging into a deep recession.
网上易货羣组为因佩里奥一家和其他菲律宾人带来了希望。菲律宾从三月开始实行长达数月的疫情限制措施,令民众生活受到影响,也令经济陷入严重衰退。
At least 98 groups
some with tens of thousands of members
are operating across the archipelago
according to an AFP tally.
据法新社统计,整个菲律宾至少有98个易货羣组,其中一些有数万名成员。
A health worker gets her temperature checked before getting a COVID-19 swab test in a tent set up in a hospital parking lot in Manila
Philippines
April 15
2020. [Photo/Agencies]
Nearly all of them started during the pandemic as many Filipinos resorted to the ancient trading practice to feed their families.
几乎所有的易货羣组都是在疫情期间出现的,许多菲律宾人用古老的交易方式来养活家人。
Google search volume in the Philippines for the keywords "barter food" soared 300 percent in May from April
iPrice Group found in a recent study
as lockdowns squeezed household budgets and made travelling about difficult.
网购数据分析网站iPrice Group近日通过调查发现,在菲律宾,谷歌搜索关键词“易货食品”的搜索量5月份比4月份增长了300%,原因是封锁令家庭预算吃紧,出行困难。
Its *** ysis of 85 popular Facebook barter groups
with more than o million members in total
found food and other groceries were among the most sought-after items.
该网站对脸书上85个热门易货羣组进行了分析,发现食品和其他百货是最受欢迎的商品。这些易货羣组共有200多万名成员。
People post photos and specifications of the goods they want to swap
indicate what they want in return and then negotiate via the ments section.
人们发布他们想要交换的商品的照片和详细描述,说明他们想要换取的物品,然后通过评论区协商。
After successfully bartering baby bottles that she no longer needed
Imperio swapped a baby's down jacket and a Ralph Lauren hoodie for six kilogrammes of rice.
在成功地用她不再需要的奶瓶进行交换后,因佩里奥还用一件婴儿的羽绒服和一件拉夫·劳伦的连帽衫换了6公斤大米。
down jacket [daʊn ˈdʒækɪt]:羽绒服
While the Nike slip-on shoes were traded for a chicken
a second pair has not had any takers after three weeks.
虽然那双耐克便鞋换到了一只鸡,但第二双耐克便鞋的信息挂了三周,依然无人问津。
"Old items are more difficult to sell
" the 28-year-old said. "With bartering
it's easier to convert them into food."
28岁的因佩里奥说:“旧物品更难卖。通过物物交换,更容易用旧货换食物。”
Jocelle Batapa Sigue launched Bacolod Barter Community four months ago out of frustration at not being able to go shopping and a desire to help others.
四个月前,出于无法购物的沮丧和帮助他人的愿望,乔瑟·巴塔帕·斯古创立了巴科洛德易货社区。
Her hu *** and held the family's only quarantine travel pass
which people were required to carry when they left their homes during the lockdown.
她的丈夫持有她们家唯一的一张检疫通行证,这是在封锁期间人们离开家时必须携带的证件。
"It's difficult for me to get what I want when I tell my hu *** and to buy it
" said Sigue
who is a lawyer in the central city of Bacolod.
斯古是菲律宾中部城市巴科洛德的一名律师,她说:“让我丈夫把我想要的东西买回来是件难事。”
The group has more than 230
000 members with more joining every day
she said.
她说,这个羣组已经有超过23万名成员,而且每天都有更多的人加入。
Sigue estimates thousands of items -- from shampoo and birthday cakes to mobile phones and eyeliner -- change hands on her site daily.
斯古估计每天有成千上万的商品在她的网站上易手,包括洗发水、生日蛋糕、手机和眼线笔等。
"Without the pandemic
I don't think the barter munity would be popular
" she said.
她说:“如果没有新冠疫情,我觉得易货社区不会这么受欢迎。”
An estimated 5.2 million Filipino families had experienced "hunger due to lack of food to eat" at least once in the previous three months -- the highest in nearly six years
a survey in early July by pollster Social Weather Stations showed.
菲律宾民调机构“社会气象站”7月初的一项调查显示,大约520万菲律宾家庭在过去3个月至少有过一次“因为缺乏食物而挨饿”的经历,创下近6年来最高纪录。。
But it is not just cash-strapped people bartering their belongings.
但参与以物易物的不仅仅是缺钱的人们。
Others are taking the chance to dispose of goods they no longer need after quarantine measures upended normal life.
在检疫措施颠覆了正常生活后,其他人则抓住这个机会处理掉他们不再需要的物品。
Chona de Vega
57
traded her hair-straighter and electric kettle for a bag of groceries and now plans to dispose of her iron.
57岁的乔纳·德维加用她的直发器和电水壶换了一袋百货,现在她打算处理掉熨斗。
"I have no use for it
" said de Vega
who lives in Manila and spends most of her time at home because of travel restrictions.
“熨斗对我没用了,”德维加说。她住在马尼拉,由于出行限制,大部分时间都呆在家里。
Charles Ramirez
who runs a 14
000-member bartering site in the capital
said a "big percentage" of his group live in poverty and mostly ask for groceries.
查尔斯·拉米雷斯在马尼拉经营着一个有1.4万名会员的易货网站,他说他的羣组中有“很大一部分人”生活在贫困之中,他们大多要求交换百货。
"People are realising that while they have no money
they have accumulated a lot of material things (they can swap)
" said Ramirez
who set up his group in May after losing his job as a grocery wholesaler.
拉米雷斯说:“人们意识到,虽然他们没有钱,但他们积累了很多(可以交换的)物品。”他在失去了百货批发商的工作后,于今年5月成立了自己的易货羣组。
"It's a depressing feeling
of course
having to let go of things you have accumulated just to be able to survive."
“当然,这是一种令人沮丧的感觉,为了生存而不得不放弃你攒下来的东西。”
三、菲律宾的小黑人部落的生活方式是怎样的?
在菲律宾生活着一个小黑人部落,他们随着经济的发展,与外界的发展也越来越深入,他们的传统文化和风俗习惯正在逐渐的被舍弃。
生活在菲律宾的小黑人现在只剩下了三万多人,他们分别生活在菲律宾的吕宋岛,棉兰老岛和巴拉望地区,过着群居生活。其中,居住在吕宋岛的小黑人被称作阿格他或者阿依他,生活在这里的小黑人很擅长木雕和藤蔓编织手艺;棉兰老岛的小黑人叫做马马努瓦,他们以制作精巧绝伦的刺绣和串珠而闻名;还有一些地区的小黑人能歌善舞,擅长捕鱼。菲律宾小黑人的祖先是生活在中国大陆南部沿海的小黑人部落,他们为了躲避其他部落的侵占,其中的一部分就迁到了菲律宾群岛,形成了现在的菲律宾小黑人。
菲律宾小黑人的身高一般都在1.5以下,皮肤棕黑并且十分光滑,很少有体毛,他们的头发都是卷曲的,脸庞稍宽,鼻梁短,嘴唇很厚。小黑人的衣着十分简陋,只用简单的布裙遮体,无论男女都赤裸着上身。在装饰品上,菲律宾小黑人喜欢用贝壳和植物的种子做成项链和手链,蔓藤和动物的骨骼也是他们十分喜爱的装饰品。他们相信,这些东西都能像神灵一样保佑他们。
菲律宾小黑人喜欢纹身。他们从十几岁就开始在用贝壳在身上刺图案,随着年龄的增长,他们身上的图案会越来越丰富。纹身是他们用来抵御鬼神和巫术的咒符,可以用来辟邪和增加力量和勇气。
菲律宾小黑人实行的婚姻制度是自由恋爱,一夫一妻。男人在向心爱的姑娘求婚时,为了表明自己有能力养活妻子和儿女,必须亲自拉弓,把箭射入女方放在远处的竹筒里。否则,这个男子就不能赢得姑娘的芳心。传说中的“一箭定终身”就是指菲律宾小黑人的求婚仪式。
在现代生活的冲击下,菲律宾小黑人中的许多女孩子为了追求更好的生活,都脱离自己的部落,嫁到了山外。为了保护菲律宾小黑人的传统文化,菲律宾政府采取了必要的保护措施,在他们的居住地设立了保留地,沿袭祖先留下来的生活方式,使用本土方言,坚持原始信仰。除此之外,专家还建议引导小黑人在改善生活状况的同时,注重保持自己的问话特色。
四、为什么很多外国人向往菲律宾生活,而菲律宾人却向往
其实菲律宾很穷,本国人民在菲律宾找的工作工资也不高,在马尼拉,菲律宾人工资超级低的,但是菲律宾的吃饭,租房很贵,和北京有得一拼了,所以大家可以想象,工资不高,消费很高怎么办,一般他们都是早上很早从很远的地方去上班,有时候要坐车两三个小时,吃饭也是自己带的,如果找到一个华人招聘菲佣的工作,他们很开心,因为包吃住,工作生活环境很好。工资也不会低,我在菲律宾呆过,那边很多欧美,中国人都是很有钱的,而且中国人在那边工资也高,一个普通的职员就可以包养一个菲律宾的大学生了,反正吧,就像我们中国,之前有个美国的工人来中国工作,说中国的学生好泡,泡了200个,还在学校当英语老师,哎,这个社会就这样。
以上就是关于菲律宾生活相关问题的回答。希望能帮到你,如有更多相关问题,您也可以联系我们的客服进行咨询,客服也会为您讲解更多精彩的知识和内容。
推荐阅读:
现在从菲律宾回国需要隔离多久(现在从菲律宾回国需要隔离多久才能回家)