HOME 首页
SERVICE 服务产品
XINMEITI 新媒体代运营
CASE 服务案例
NEWS 热点资讯
ABOUT 关于我们
CONTACT 联系我们
创意岭
让品牌有温度、有情感
专注品牌策划15年

    中英茶文化对比开题报告(中英茶文化的开题报告)

    发布时间:2023-04-11 02:16:02     稿源: 创意岭    阅读: 100        

    大家好!今天让小编来大家介绍下关于中英茶文化对比开题报告的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。

    创意岭作为行业内优秀的企业,服务客户遍布全球各地,相关业务请拨打电话:175-8598-2043,或添加微信:1454722008

    文章目录列表:

    中英茶文化对比开题报告(中英茶文化的开题报告)

    一、中西方文化差异

    要说起文化的差异,应该先从饮食文化说起,因为“民以食为天”,它能够反映不同民族生活习惯和文化思维方面的差异。世界上有三大美食:中国、法国和意大利,我们看看这些美食方面最基本的差异。在饮食方面,中国人很注重形式,讲究“色、香、味”,所以中国烹调里,菜的样式千变万化,具体到每一道菜又非常讲究色香味的搭配。而欧洲人很讲实际,在菜的花色变化上从不下什么工夫,更讲究其营养搭配和保护,注重菜的内在质量。这是中餐和西餐的主要差异。中国人吃饭每次都上很多菜,可都长得很瘦,西方人每次菜很少,但都比中国人长得结识。

    再看看餐具的差别:刀叉和筷子,不仅带来了进食习惯的差异,进而影响了东西方人生活观念。刀叉必然带来分食制,而筷子肯定与家庭成员围坐桌边共同进餐相配。西方一开始就分吃,由此衍生出西方人讲究独立,子女长大后就独立闯世界的想法和习惯。而筷子带来的合餐制,突出了老老少少坐一起的家庭单元,从而让东方人拥有了比较牢固的家庭观念。

    不同的颜色在不同的国家和民族所代表的意义完全不同,对不同颜色的喜好从整体上可以反映一个民族或者国家的审美情趣与好恶倾向。在中国的文化背景里,红色代表着幸运、财富和吉祥喜庆,而在西方人的观念里,红色是血的颜色,表示冲动、挑衅和动乱,我们看到西班牙斗牛士拿着红布就是向牛挑战,红色可以激怒斗牛,所以,中国人在喜庆的节日里喜欢穿红色的衣服,而西方人一般选择蓝色,因为他们觉得蓝色代表冷静和沉着。

    在思维方式上的差别是:中国人思维比较抽象,西方人比较具体。

    在生活态度上的差别是:中国人偏重精神感受,西方人注重实用。

    在绘画和雕刻艺术上,中国画是泼墨写意,西方的油画讲究人体比例和光学原理。比如:中国人为了表现神仙可以飞行就在仙女的脚下加上几朵白云,体现飞的意境。西方人就不能理解我们这种抽象的艺术表现手法,在西方的经典的宗教题材画作中,为了说明天使在飞,就得给那些可爱的小精灵们加上一双翅膀。因为他们只有想到翅膀会飞。在雕刻作品中,中国人更注重想象力和意境,比如一个猴子蹲在马背上,它们的比例相差无几,只是表现了一种意境:马上封侯。而西方的雕刻作品讲求写实和细腻,绝不会出项这种比例失调的艺术作品。

    中国人在介绍来宾时,喜欢用褒扬的话语言辞,会加上很多主观评论。但西方人认为,介绍客人时不必评头论足,凡是主观性的评论都有强加的感觉,介绍主要突出被介绍人的身份、学历、职务等,而不应该附加外貌和抽象的评论。

    西方人比较看中个人的独立性。受人照顾往往被视为弱者。在给对方出主意或提建议时,不能使对方认为自己小看他的能力,不必教人怎么做。中国人往往以出主意提建议表示关心。

    中国亲朋好友和同事之间的串门很随便,邀请别人来访无需为对方确定时间,自己去探访别人无需郑重其事征得同意。美国人则没有串门的习惯。平时如果有事上门,事先要确切地预约时间。没有得到对方的应允,随时随地随便上门时不礼貌的行为。无事打电话闲聊也是美国人视为打乱别人私人时间和活动安排的行为。

    中国人缺少拥抱,缺少肌肤之亲。我们不善于用肢体动作来表达人与人之间的友好和亲近,这是一个很大的遗憾。 心理学研究表明,那些经常被触摸和拥抱的小孩的心理素质要比缺乏被触摸和拥抱的健康得多。成人也是如此。人需要触摸。中国小孩远远比美国小孩受到拥抱和亲吻得少,到了十岁左右,就很少有人拥抱和吻你了,包括你的父母亲人。除了握手,我们要到谈恋爱时才会和另外一个有身体接触。也就是说,我们通常在十来年或更长的时间里,没有身体的亲密接触。在西方文化里,父母和儿女、兄弟姐妹之间、好友之间,从小到大没有间断过拥抱和亲吻。凡是正常的人都会有体会,任何言语表达不能代替肢体的表达。社会学和心理学教科书都有“身体语言”这个术语。中国文化缺少丰富的身体语言来表达人之间的感情和分享。

    东方人喜欢把问题复杂化,而西方人则喜欢简单,不愿使自己活得太累。许多中国人觉得西方人单纯,简直有点傻,或者说像小孩,童心重。

    西方本质上是一个道德至上的社会,也是一个契约社会,就是我们追求的"和谐社会",契约社会讲究“先说好后不乱”,它可以是口头的,也可以是书面的人与人之间的契约关系,有些时候要用法律文本的形式明确当事双方的责权利。即是对自己权利的保护,对他***利的尊重.

    中国文化讲仁爱,重义气。在西方,儿女成人后,父母没有再抚养他们的义务,回家吃饭一分一毛也要计算清楚。

    中/西方的教育观念差别也是很大的,有一位美国人娶了中国老婆后才感叹:“以前,我以为中国人比美国人聪明,现在我才知道, 原来中国父母永远在逼孩子读书,他们的职责是教育出学业最优秀的子女来,甚至连孩子的暑假也不放过。美国父母的职责是让孩子真正享受自己的童年,去运动,去交朋友,去野游,去做自己喜欢做的事情。”

    美国的家长从不帮助孩子辅导功课,他们认为:如果家长是老师,那孩子学校的老师做什么?如果孩子做作业出了错,他们也不给孩子正确答案,会让孩子再思考,他们认为,人哪有不犯错误的,不出错,怎么提高? 他们很注重孩子的自信心,从来不打击孩子,不说小孩怎么笨,总是不断地夸奖.他们也不会让孩子牺牲周末玩耍的时间去学习。中国的父母之间总以子女的学习成绩为荣耀。美国父母之间谈孩子的学业不多,孩子的成绩更是自家的事,别人管不着。

    中国的教育总是对孩子期望过高,孩子被支配、被指责得太多,会变得脆弱,他们最怕犯错误,最怕失败,所以为了避免错误,反而放弃了提出问题的机会,放弃了在失败中学习的过程。长大后,孩子不仅失去了创造和想象的能力,而且会变得患得患失。因为被强压后学习到的知识、思维、逻辑和推理,是被动的。在当今竞争如此无情激烈的世界里,唯有强者方能出成就。中国的教育体系不是塑造一个真实的孩子,总要把孩子变成自己所希望的样子。没有给孩子一个想成为自己的空间,而是别人怎么做你也要怎么做的盲从产物。兴趣对于大人和孩子都是非常重要的,让一个人去做不想做的事,只会事倍功半。尊重孩子,把他看作一个平等的人,与你享受平等的说话权利,批评权利,反抗权利,听话的孩子不一定是好孩子,更不一定会有出息。中国一再强调自己的基础教育有多么扎实,美国孩子的数理化有多么差劲。但我们看到的事实是:美国永远都处在世界科技的前沿。我们中国人天天都用的电脑,其中的电脑芯片和里面运行的大大小小软件,有多少不是美国人搞出来的?

    二、求中译英:中国是茶的故乡,也是茶文化的发源地。自古以来,茶就被誉为中华民族的国饮。无论是文人墨客生

    China is the hometown of tea and the birthplace of tea culture. Since ancient times, tea has been known as the national drink of the Chinese nation. Whether it's Qin, chess, calligraphy, painting, poetry, wine and tea in the life of literati, or wood, rice, oil, salt, sauce and vinegar tea in the life of ordinary people, tea is a must.

    At the same time, China is also an ancient civilization and a state of etiquette. Whenever guests or friends come, the etiquette of making tea and honoring tea is indispensable. With the development of cultural exchanges and commercial trade between China and foreign countrie.

    Chinese tea and tea culture have spread to the world. At present, many countries grow tea in five continents, and many countries import tea from China. Chinese tea, like Chinese silk and porcelain, has become synonymous with China all over the world.

    中英茶文化对比开题报告(中英茶文化的开题报告)

    扩展资料:

    茶,(学名:Camellia sinensis (L.) O. Ktze.),灌木或小乔木,嫩枝无毛。叶革质,长圆形或椭圆形,先端钝或尖锐,基部楔形,上面发亮,下面无毛或初时有柔毛,边缘有锯齿,叶柄无毛。花白色,花柄有时稍长;萼片阔卵形至圆形,无毛,宿存;花瓣阔卵形,基部略连合,背面无毛,有时有短柔毛;子房密生白毛;花柱无毛。蒴果3球形或1-2球形,高1.1-1.5厘米,每球有种子1-2粒。花期10月至翌年2月。

    野生种遍见于中国长江以南各省的山区,为小乔木状,叶片较大,常超过10厘米长,长期以来,经广泛栽培,毛被及叶型变化很大。茶叶可作饮品,含有多种有益成分,并有保健功效。

    茶多酚是茶叶中含量最多的一类可溶性成分,也是茶叶发挥其健康保健功效最主要的物质,最典型的代表是儿茶素(酚),具有抗氧化(消除氧自由基)、抗炎、降低心血管病发病几率、预防癌症、降血脂、减少体脂形成、抗菌、改变肠道菌群生态等多项功效。研究表明,喝下一杯茶半小时后,血中的抗氧化容量(对抗氧自由基的能力)增加41%~48%,并能在高水平状态持续一个半小时。

    参考资料:百度百科-茶叶

    三、茶文化对世界文化的影响

    茶文化是中国文化的一颗明珠。它是中华民族源远流长的传统文化之一,对世界

    文明和进步作出过特殊的贡献.

    中英茶文化对比开题报告(中英茶文化的开题报告)

    第一,中国茶文化是“和平友谊”与“高雅情操”的结晶。

    中英茶文化对比开题报告(中英茶文化的开题报告)

    从三国时代开始,中国社会上层出现以茶宴代替酒宴的风气,表白中国古代执政者

    的清操绝欲的德行,民间也逐渐形成以茶会客的风俗习惯。茶宴,不但能表达亲友间的

    纯情厚谊,而且又符合节俭雅致的精神,更富有养身修德和高雅的悄趣。凡嗜茶者多长

    寿,日本人称 108岁为“茶寿”。因为“茶”字的“十十”为二十,加其上下“八十八”,即为

    108岁。宋代以后社会风气讲究茶道与茶德,提倡“俭清和静”,直至当代,发展为“廉美

    和敬片,窝意是廉俭育德,美其康乐,和诚处世.敬爱为人.

    中英茶文化对比开题报告(中英茶文化的开题报告)

    隋代,中国茶文化东传日本后,至1168年、1187年日本“茶祖”荣西禅师两次来华留

    学.著《吃茶养身记》,体会出饮茶是一种美的享受,于是讲究茶道,提倡“和敬清寂”四字

    精神品茶法,以交流思想感情,直至提出了“一碗茶中的和平思想”,这和佛教禅宗思想

    是一脉相承的。孙中山先生曾指出:“中国人发明茶叶,至今为世界之一大需要,文明各

    国皆争用之.以茶代酒,更可免了酒患,有益人类不少."20世纪30年代,鲁迅先生与日

    本好友内山完造在上海山阴路合作施茶的故事,是中国茶文化结出的崇高友谊。现在

    茶话会已风行世界,饮茶成为国际上的一种风俗,随之和平与友谊传遗全球,在欧洲有

    人称茶为“玉液琼浆”,英国人盛行午后茶,美国人嘻喝速溶茶,土耳其人品尝热茶,泰国

    人习惯冰茶,埃及人嗜甜茶,北非地区推祟薄荷茶,南美各国好饮马黛茶.等等。饮茶,

    不但给世界各国人民带来美的享受,而且促进了和平友好思想的交流。

    中英茶文化对比开题报告(中英茶文化的开题报告)

    第二,中国茶文化的西传,成为美国独立战争的导火线。

    中英茶文化对比开题报告(中英茶文化的开题报告)

    中国茶的西传途中,由于西方殖民者的掠夺行为,一度成为民族独立战争与反抗斗

    争的导火线。16世纪茶叶从中国经印度西传后,英国逐渐成为世界上消费茶叶最多的

    国家,1637年,英国第一次直接从广州购运112磅(41776克)茶叶后,中国茶叶便源源

    不断地输人英国。1773年,英国国会通过《茶叶税法》,规定每磅(当时每磅等于5760格

    令或373克)茶叶征收三便士(英国最小额的辅币单位)茶税,于是激起英国殖民地人民

    的强烈反对,当时还是英国殖民地的美国波士顿市民化装印第安人攀登英国运茶船,把

    价值约一万五千英镑的茶叶全部抛人海中,借此抗议茶税.英国颁布了五项镇压法令,

    6月1日起封镇波士顿港口,企图用饥饿迫使波士顿人民屈服,结果成为美国独立战争

    的导火线。18世纪后期,英国为了改变茶叶输人、白银拍出的不利地位,采用以鸦片来

    掠夺中国的茶叶和财富,结果导致1840年中英鸦片战争的爆发。

    中英茶文化对比开题报告(中英茶文化的开题报告)

    四、我后天做演讲.请高手帮我个忙.我要说中国茶文化..急!!!!!要英文的.!~

    About Tie Guanyin tea英文版铁观音介绍

    Origin of Tie Guanyin(铁观音起源)

    Tie Guanyin is a representatives of oolong tea,and belongs to green tea among the six major types of tea.Tie Guanyin was originally the name of a tea tree,because it is suitable for making oolong tea,its product was thus named Tie Guanyin;the SO—called Tie Guanyin is actual ly the oolong tea made from Tie Guanyin tea tree.

    Quality and characteristics of Tie Guanyin(铁观音的质量和特色)

    Tie Guanyin has excellent quality,its leaves ale thick and solid,it weighs as iron with dark and moist color,it has obvious sand green color with bright-colored red points.Its fragrance is noble-minded.long-lasting,stromg and fresh,it has a unique"lingering charm" with a sweet and fragrant aftertaste;even after 7 times infusion it still has fragrance…it can be called the king of oolong tea.

    The healthcare function of Tie Guanyin(铁观音的医疗保健功能)

    Verified by the domestic and foreign scientists,the chemical composition and mineral elements in Tie Guanyin have special functions to people''s health,the functions are roughly as follows:anti-ageing,resisting cancer,preventing artery sclerosis,preventing and curing diabetes,losing weight,preventing decayed tooth,disinfecting,preventing dyscentery,etc.

    Tea set for infusing Tie Guanyin(紫砂壶是泡饮铁观音的上佳茶具)

    When infusing Tie Guanyin,the best tea set for you is the Zi Sha(purple sand pottery);the Zi Sha tea set made in Yixing is most suitable,it will never afect the flagrance of the tea,it can keep the color,flagrance and taste of the tea for a long time.China''s first professional tea farmers cooperatives .Along with the unique flagrance of Tie Guanyin,if you take a sip,the flagrance will fill your nostrils.

    Autumn fragrance and Spring water(秋季铁观音品香春季铁观音品水)

    Tie Guanyin iS made with precision and exquisite techniques.Its sprouts come out in the last ten days of March,and will be picked in the first ten days of May;the tea can be picked in spring,summer,mid-summer and autumn.The autumn tea has the best quality,the spring tea has the highest output.The autumn tea has strong flagrance,so it is commonly called“autumn flagrance”;the spring tea gives you mellow feeling,so it is,commonly called“spring water”

    The Chinese people, in their drinking of tea, place much significance on the act of "savoring." "Savoring tea" is not only a way to discern good tea from mediocre tea, but also how people take delight in their reverie and in tea-drinking itself. Snatching a bit of leisure from a busy schedule, making a kettle of strong tea, securing a serene space, and serving and drinking tea by yourself can help banish fatigue and frustration, improve your thinking ability and inspire you with enthusiasm. You may also imbibe it slowly in small sips to appreciate the subtle allure of tea-drinking, until your spirits soar up and up into a sublime aesthetic realm. Buildings, gardens, ornaments and tea sets are the elements that form the ambience for savoring tea. A tranquil, refreshing, comfortable and neat locale is certainly desirable for drinking tea. Chinese gardens are well known in the world and beautiful Chinese landscapes are too numerous to count. Teahouses tucked away in gardens and nestled beside the natural beauty of mountains and rivers are enchanting places of repose for people to rest and recreate themselves.

    China is a country with a time-honored civilization and a land of ceremony and decorum. Whenever guests visit, it is necessary to make and serve tea to them. Before serving tea, you may ask them for their preferences as to what kind of tea they fancy and serve them the tea in the most appropriate teacups. In the course of serving tea, the host should take careful note of how much water is remaining in the cups and in the kettle. Usually, if the tea is made in a teacup, boiling water should be added after half of the cup has been consumed; and thus the cup is kept filled so that the tea retains the same bouquet and remains pleasantly warm throughout the entire course of tea-drinking. Snacks, sweets and other dishes may be served at tea time to complement the fragrance of the tea and to allay one's hunger.

    参考译文:

    中国人饮茶, 注重一个"品"字。"品茶"不但是鉴别茶的优劣,也带有神思遐想和领略饮茶情趣之意。在百忙之中泡上一壶浓茶,择雅静之处,自斟自饮,可以消除疲劳、涤烦益思、振奋精神,也可以细啜慢饮,达到美的享受,使精神世界升华到高尚的艺术境界。品茶的环境一般由建筑物、园林、摆设、茶具等因素组成。饮茶要求安静、清新、舒适、干净。中国园林世界闻名,山水风景更是不可胜数。利用园林或自然山水间,搭设茶室,让人们小憩,意趣盎然。

    中国是文明古国,礼仪之邦,很重礼节。凡来了客人,沏茶、敬茶的礼仪是必不可少的。当有客来访,可征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客。主人在陪伴客人饮茶时,要注意客人杯、壶中的茶水残留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加开水,随喝随添,使茶水浓度基本保持前后一致,水温适宜。在饮茶时也可适当佐以茶食、糖果、菜肴等,达到调节口味和点心之功效。

    注释:

    1.神思遐想:reverie。

    2.领略饮茶情趣:take delight in tea-drinking。

    3.在百忙之中泡上一壶浓茶……:这个句子较长,译者根据其意思的层次,把它分成了两个完整的句子来翻译,这样就有较大的自由度来遣词造句。

    4.择静雅之处:securing a serene space。

    5.细啜慢饮:imbibe slowly in small sips。

    6.达到美的享受:即"享受到饮茶之美"。allure这里是名词,意为"迷人之处",也可用beauty。

    7.使精神世界升华到高尚的艺术境界:until your spirits soar up and up into a sublime aesthetic realm。

    8.利用园林或自然山水间,搭设茶室:翻译时用了tucked away和nestled,比用built要形象、优美得多。

    9.让人们小憩,意趣盎然:意思是"(茶室)是让人们休息、娱乐的迷人场所。"

    10.礼仪之邦:即是"一个很讲究礼仪的地方","很重礼节"为重复,不译。

    11.当有客来访:是"凡来了客人"的重复,可不译。根据下文的内容,加上before serving tea,使上下衔接贴切自然。

    12.征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客:可理解为"询问来客他们最喜欢什么茶叶,然后用最合适的茶具给客人敬茶"。

    13.主人在陪伴客人饮茶时:译为in the course of serving tea,与前面before serving tea相呼应。

    14.主人在陪伴客人饮茶时……水温适宜:这句话较长,译者同样根据其意思的层次,把它分成了两个完整的句子来翻译。

    15.随喝随添:and thus the cup is kept filled或者and in this way the cup is kept filled。

    16.茶食:意思为"点心、小吃"。

    17.达到调节口味和点心之功效:"点心"为方言"点饥、充饥"的意思。

    以上就是小编对于中英茶文化对比开题报告问题和相关问题的解答了,如有疑问,可拨打网站上的电话,或添加微信。


    推荐阅读:

    广州50强外贸公司排名(广州50强外贸公司排名中英文)

    各大奢侈品牌的广告语(各大奢侈品牌的广告语中英)

    计算机术语中英文cam是指(计算机应用中cam是指什么)

    包装设计的基本要素(包装设计的基本要素和基本原则教案)

    干客房服务员对身体有什么伤害(做客房服务员真他妈的累)