HOME 首页
SERVICE 服务产品
XINMEITI 新媒体代运营
CASE 服务案例
NEWS 热点资讯
ABOUT 关于我们
CONTACT 联系我们
创意岭
让品牌有温度、有情感
专注品牌策划15年

    ought词根(ought词根的单词)

    发布时间:2023-03-19 19:44:31     稿源: 创意岭    阅读: 147        问大家

    大家好!今天让创意岭的小编来大家介绍下关于ought词根的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。

    开始之前先推荐一个非常厉害的Ai人工智能工具,一键生成原创文章、方案、文案、工作计划、工作报告、论文、代码、作文、做题和对话答疑等等

    只需要输入关键词,就能返回你想要的内容,越精准,写出的就越详细,有微信小程序端、在线网页版、PC客户端

    官网:https://ai.de1919.com

    创意岭作为行业内优秀企业,服务客户遍布全国,代运营相关业务请拨打175-8598-2043,或微信:1454722008

    本文目录:

    ought词根(ought词根的单词)

    一、代名词的用法?

    一、代名词thine的用法和例句

    pron. 你的;你的东西,你的家属(或有关的人)

    eg:When steps of Thine are near. 因为你的脚步就在近边。

    二、代名词ours的用法和例句

    pron. 我们的,属于我们的

    eg:That car is ours.那辆车是我们的。

    n. (Ours) (美)乌尔斯(人名)

    三、代名词anyone的用法和例句

    pron. 任何人;某个人;任何……的人;重要人物;(没有)一个人(用于否定句);任何一个人

    eg:I have never heard her pan anyone. 我从未听到过她骂过任何人。

    词语辨析:any one, anyone

    any one 指人物均可,可接of any one of you

    anyone 指人,不能接of,

    四、代名词hers的用法和例句

    pron. (上文提过的女性)她的,属于她的

    n. (Hers) (法、美、英)埃尔(人名)

    eg:He compared my paper with hers. 他拿我的作业与她的相比较。

    五、代名词neither的用法和例句

    conj. 也不;既不

    adv. 两个都不;既不……也不

    adj. 两者都不的

    pron. 两者都不

    常用词组:

    neither one 没有一个

    neither do i 我也不

    me neither 我也不

    同/近义词:

    conj. 也不;既不 nor

    六、代名词ought的用法和例句

    v. (表示责任、愿望或忠告等)应该,应当;(表示可能)大概,应该

    n. 责任,义务

    pron. (古)任何事物(等于 aught)

    eg:You ought to ask a lawyer's advice.你应该去问问律师的意见。

    常用短语:

    ought to do sth 应该;应该做某事

    ought to know better 应该懂得多一些

    同/近义词:

    aux. 应该,应当;大概 should , must

    vi. 应该,应当;大概 would have , be supposed to

    七、代名词their的用法和例句

    pron. 他们的,她们的;它们的

    n. (Their)人名;(英)蒂尔;(芬、瑞典)泰尔

    eg:He would not knuckle down under their pressure. 他不会在他们的压力下屈服的。

    八、代名词umpteen的用法和例句

    adj. 无数的;很多的

    pron. 大伙们;多次;大量

    eg:He was interrupted by applause umpteen times.他被掌声打断了无数次。

    同/近义词:

    adj. 无数的;很多的

    numerous , thousand , countless , million , plenty

    同根词:词根: umpteen

    adj. umpteenth 第无数次的

    九、代名词whichever的用法和例句

    pron. 任何一个;无论哪个;无论哪些

    adj. 无论哪个;无论哪些

    det. 任何一个;无论哪个;无论哪些

    eg:Whichever way you look at it, nuclear power is the energy of the future.

    无论你从哪个方面看,核能都是未来的能源。

    十、代名词anything的用法和例句

    pron. 任何东西,任何事物;随便哪个东西;重要东西;某事物(用于疑问句和条件分句中)

    adv. 根本,究竟(表否定)

    eg:What happened, is anything wrong?发生什么了,有什么问题吗?

    常用词组:

    anything but 根本不,决不

    of anything 或者其他别的事,或其他什么的

    for anything 无论如何(用于否定句中)

    if anything 如果有什么区别的话

    anything like 多少有点像

    anything to do with 与…有关系

    anything of (用于疑问或条件句)多多少少;一点…的味儿;很少

    like anything [口]拼命地;非常猛地;全力地;象什么似的

    as anything 象什么似的;非常

    anything goes 怎么都行;任何事情都可能发生

    good for anything 胜任各项工作;对一切都适用 , 对一切都适用;能做各种工作

    同根词:词根: any

    adj. any 任何的;所有的;丝毫

    adv. any 稍微;少许

    anywhere 在任何地方;无论何处

    anyplace 任何地方

    n. anywhere 任何地方

    pron. any 任何;任何一个;若干

    二、英语里的同源词是什么?

    A paronym or paronyme in linguistics may refer to two different things:

    同源词有两个方面的定义:

    A word that is related to another word and derives from the same root, e.g. a cognate word;

    1.词根相同的词。

    Words which are almost homonyms, but have slight differences in spelling or pronunciation and have different meanings.

    2.同音异义,通形同音异义,或者通形异义的词。

    Some paronyms are truly synonymous, but only under the rarest of conditions. They often lead to confusion. Examples of any type of paronym are:

    对于真同源词要特别注意区别,不然容易混淆。这些词的各个方面都极其相似:

    alternately and alternatively

    collision and collusion

    conjuncture and conjecture

    dubious and doubtful

    prolepsis and proslepsis

    continuous and contiguous

    farther (or farthest) and further (or furthest)

    furthest and furthermost

    affect and effect

    三、one two three four five ICought哪个版本

    这是首数数歌。最早见于1765年出版的《  Mother Goose's Melody 》, 与其类似的是19世纪末的一个版本,他只有开始一小节(stanza), 内容中同鱼无关, 歌词如下:

    • One, two, three, Four and five,

    • I caught a hare alive;

    • Six, seven, eight, Nine and ten,

    • I let him go again.[1]

    • 现代的版本源自于1880年美国Henry Bolton所收集的童谣。在Barney & Friends的少儿电视节目中播出。

      词语溯源:

      bite [baɪt]  vt.& vi.咬; 叮;n.咬; 咬伤; 疼痛; 受骗

      古英语bitan "to pierce or cut with the teeth" (古典强力动词; 过去时bat, 过去分词biten), 源自原始日耳曼语 *bitan (古萨克逊词源 bitan, 古挪威词bita, 中古荷兰语biten, 荷兰语 bijten, 德语 beissen, 哥特语 beitan "to bite"), 源自 PIE 词根 *bheid- "to split," 德语衍生词biting.

      because (conj.)

      14世纪后期., 源自短语bi cause, 相应解释条目为: "by cause, for the reason that," 源自by (prep.) + cause (n.). 以发育 par cause为原型. 最初在that 或 why后使用。 14世纪后期做副词意思为 "by reason, on account" (with of)。15世纪中期经常缩写为cause 。

    四、足够干净可以用来浇植物 用英语咋写

    apricot 杏子杏子原产于中国,约公元前1世纪传入地中海地区。古罗马人称杏子为praecoquum,意为early-ripening(早熟),也许是因为杏树开花较早,比桃子等水果早熟的缘故。该词进入阿拉伯语作albirquq,随后又进入葡萄牙语,作albricoque,最后进入了英文。英文原先的形式为apricock,到了18世纪,因受法语形式abricot的同化作用演变为apricot。artichoke 洋蓟artichoke 洋蓟据传,由于某位艺术家(artist)食此美味菜肴时被不可食的针状部分噎着(choke),故而得名。其实,artichoke的来历并不象传说的那样富有诗意。它源于阿拉伯语al-(kh)arshuf(al为阿拉伯语定冠词)。意大利语通过西班牙语吸收了该词,作articiocco,随后进入法语,作artichaut。其形式变为artichoke可能多少受了所传关于choke的影响。artichoke一般指“洋蓟”,有时也指“菊芋”。但菊芋另有名称:Jerusalem artichoke,该植物原产于北美,并不源于Jerusalem(耶路撒冷)。1617年当意大利人在欧洲首次种植时,将它取名girasole articiocco(相当于sunflower artichoke),是因为它形似向日葵(sunflower),而味似洋蓟(artichoke)。17世纪英国人吸收了该词,在他们听来girasole颇有点像Jerusalem,于是把它叫做Jerusalem artichoke,有意让它带点幽默意味,这也可以说是民俗语源的产物avocado 鳄梨 avocado 鳄梨avocado是一种果形似梨的水果。鳄梨原产于西半球大陆的墨西哥以南至安第斯地区。公元15世纪具有高度文化的墨西哥印第安人,即阿兹特克人(Aztecs)曾在今墨西哥中、南部建立了一个帝国,1521年被西班牙殖民者征服。阿兹特克皇帝蒙提祖马二世(Montezuma II,1466?-1520)以鳄梨招待西班牙殖民者科尔特斯(Hernando Cortes,1485-1547)等人时,阿兹特克人对客人解释说,此果在那华特尔语(Nuhuatl)中称ahuacatl,意为“睾丸”,因其果形似睾丸,而且据认为能激发性欲,故名。阿兹特克人还边讲解边画图给客人看,ahuacatl在西班牙人听起来像西班牙语aguacate,于是他们便以此为名,将它带回国。但不久后,这一名称在俗语中先是被讹为avigato,后又变作avocado(与意为“律师”的西班牙词abogado很相像)。鳄梨传入欧洲后,立即成为人们特别喜爱的水果。英文吸收了它的西班牙语名称,但选择了俗词源变体avocado。17世纪该词进入英文后,人们觉得很陌生,不可理解,便又将它和它的原产地,短吻鳄(alligator)之乡美洲相联系,还给它取了个俗名alligator pear,使它变得有意义。汉语名称“鳄梨”似乎即由此移译而来。anemone 银莲花人们往往将此花与一则古希腊神话故事相联系。阿多尼斯(Adonis)是爱与美的女神阿佛洛狄特(Aphrodite)所迷恋的美少年,打猎时被野猪咬伤致。他身亡后,阿佛洛狄特痛不欲生,冥王为其真情所动,特准阿多尼斯一年之中复活六个月和她相聚。在阿多尼斯血染的地上开出了一种美丽的花,这就是常见于森林地带的anemone。anemone源自希腊语,其词根anemos意为“风”。古希腊人注意到这种植物常常生长于多风之地,其花又似为风所吹开,故以anemone为名。据此,anemone在英文中亦有windflower之称,汉语通称为“银莲花”,俗称“风花”。aster 紫菀属植物aster 紫菀属植物aster是拉丁语借用词,在拉丁语中意为“星”。作为一个单词,aster指“紫菀属植物”,因其花形成星状,故名。英文中有不少词含有这一拉丁语词根,如asterisk(星标,星号),asteroid(小行星),disaster(灾难)等。cazalea 杜鹃花azalea是汉语称之为“杜鹃花”或“映山红”的观赏植物。该词直接借自希腊语,在希腊语中意为“干的”,古希腊人认为这种植物生长于干土,因此取了此名。banana 香蕉banana 香蕉多数辞书认为,banana一词来源于某一非洲语言,西班牙语和葡萄牙语首先使用,而后被吸收到英文中来。但有的辞书,如The Fact on Files Encyclopedia of Word and Phrase Origins却认为,它出自意为“手指”的阿拉伯语单词banana,而一串香蕉(a hand of bananas)也确实有点像一排张开的手指。begonia 秋海棠 begonia 秋海棠17世纪有位名叫Michel Begon(1638-1710)的法国人。他曾一度出任法国派驻圣多明各的总督,而且他还是当时一位颇有名气的科学赞助人,尤其热心于赞助植物研究工作。他收集了数百种植物标本,是他将秋海棠标本带回法国并介绍给欧洲植物学家的。在他了67年以后,即1777年,秋海棠被引入英国。为了纪念他,人们用他的姓氏Begon加表植物名词的后缀-ia构成。Begonia原为拉丁语名,英文直接借用了这一名称。belladonna 颠茄belladonna 颠茄它是一种有毒植物,根和叶含阿托品(atropine),用它制成的药剂也叫belladonna。该词源自意大利语bella donna‘fair lady’(美人)。这种植物的花瓣滑如美女肌肤,意大利妇女一度用其红色液汁作为化妆品,故名cabbage 卷心菜cabbage 卷心菜当人们说a head of cabbage(一颗卷心菜)时,恐怕很少人会想到cabbage的原义是head(头),源于中世纪法语caboche(头),很可能同拉丁语caput(头)有亲缘关系。显然,这种菜是因其形似人的头颅而得名的。它是最古老的蔬菜之一,其种植史已有四千多年。在希腊神话中,卷心菜被说成是主神宙斯头上的汗珠变成的,古希腊人还相信卷心菜能治秃头病。短语cabbage head表示“笨蛋”或“没头脑的家伙”,源出17世纪末一首古老曲子的歌词:“I ought to call him a cabbage, / He is so very green…”amellia 山茶花camellia 山茶花17世纪末有一位名叫George Joseph Kamel(1661-1706)的基督教耶稣会传教士到菲律宾吕宋岛传教时,在岛上发现了一种美丽的观赏植物,便将它的标本带回欧洲。他不仅将此花引入欧洲,而且还写了他种植该植物的有关报告,发表于伦敦皇家学会的《哲学学报》(Philosophical Transactions)。瑞典博物学家林奈(Carolus Linnaeus,1707-1778)读了该报告,为了纪念这位传教士,就按他的姓氏Kamel给这种植物取了个拉丁学名,即camellia。英文名称是从拉丁文直接借过来的,汉语称为“山茶花”。apricot 杏子杏子原产于中国,约公元前1世纪传入地中海地区。古罗马人称杏子为praecoquum,意为early-ripening(早熟),也许是因为杏树开花较早,比桃子等水果早熟的缘故。该词进入阿拉伯语作albirquq,随后又进入葡萄牙语,作albricoque,最后进入了英文。英文原先的形式为apricock,到了18世纪,因受法语形式abricot的同化作用演变为apricot。artichoke 洋蓟artichoke 洋蓟据传,由于某位艺术家(artist)食此美味菜肴时被不可食的针状部分噎着(choke),故而得名。其实,artichoke的来历并不象传说的那样富有诗意。它源于阿拉伯语al-(kh)arshuf(al为阿拉伯语定冠词)。意大利语通过西班牙语吸收了该词,作articiocco,随后进入法语,作artichaut。其形式变为artichoke可能多少受了所传关于choke的影响。artichoke一般指“洋蓟”,有时也指“菊芋”。但菊芋另有名称:Jerusalem artichoke,该植物原产于北美,并不源于Jerusalem(耶路撒冷)。1617年当意大利人在欧洲首次种植时,将它取名girasole articiocco(相当于sunflower artichoke),是因为它形似向日葵(sunflower),而味似洋蓟(artichoke)。17世纪英国人吸收了该词,在他们听来girasole颇有点像Jerusalem,于是把它叫做Jerusalem artichoke,有意让它带点幽默意味,这也可以说是民俗语源的产物avocado 鳄梨 avocado 鳄梨avocado是一种果形似梨的水果。鳄梨原产于西半球大陆的墨西哥以南至安第斯地区。公元15世纪具有高度文化的墨西哥印第安人,即阿兹特克人(Aztecs)曾在今墨西哥中、南部建立了一个帝国,1521年被西班牙殖民者征服。阿兹特克皇帝蒙提祖马二世(Montezuma II,1466?-1520)以鳄梨招待西班牙殖民者科尔特斯(Hernando Cortes,1485-1547)等人时,阿兹特克人对客人解释说,此果在那华特尔语(Nuhuatl)中称ahuacatl,意为“睾丸”,因其果形似睾丸,而且据认为能激发性欲,故名。阿兹特克人还边讲解边画图给客人看,ahuacatl在西班牙人听起来像西班牙语aguacate,于是他们便以此为名,将它带回国。但不久后,这一名称在俗语中先是被讹为avigato,后又变作avocado(与意为“律师”的西班牙词abogado很相像)。鳄梨传入欧洲后,立即成为人们特别喜爱的水果。英文吸收了它的西班牙语名称,但选择了俗词源变体avocado。17世纪该词进入英文后,人们觉得很陌生,不可理解,便又将它和它的原产地,短吻鳄(alligator)之乡美洲相联系,还给它取了个俗名alligator pear,使它变得有意义。汉语名称“鳄梨”似乎即由此移译而来。anemone 银莲花人们往往将此花与一则古希腊神话故事相联系。阿多尼斯(Adonis)是爱与美的女神阿佛洛狄特(Aphrodite)所迷恋的美少年,打猎时被野猪咬伤致。他身亡后,阿佛洛狄特痛不欲生,冥王为其真情所动,特准阿多尼斯一年之中复活六个月和她相聚。在阿多尼斯血染的地上开出了一种美丽的花,这就是常见于森林地带的anemone。anemone源自希腊语,其词根anemos意为“风”。古希腊人注意到这种植物常常生长于多风之地,其花又似为风所吹开,故以anemone为名。据此,anemone在英文中亦有windflower之称,汉语通称为“银莲花”,俗称“风花”。aster 紫菀属植物aster 紫菀属植物aster是拉丁语借用词,在拉丁语中意为“星”。作为一个单词,aster指“紫菀属植物”,因其花形成星状,故名。英文中有不少词含有这一拉丁语词根,如asterisk(星标,星号),asteroid(小行星),disaster(灾难)等。cazalea 杜鹃花azalea是汉语称之为“杜鹃花”或“映山红”的观赏植物。该词直接借自希腊语,在希腊语中意为“干的”,古希腊人认为这种植物生长于干土,因此取了此名。banana 香蕉banana 香蕉多数辞书认为,banana一词来源于某一非洲语言,西班牙语和葡萄牙语首先使用,而后被吸收到英文中来。但有的辞书,如The Fact on Files Encyclopedia of Word and Phrase Origins却认为,它出自意为“手指”的阿拉伯语单词banana,而一串香蕉(a hand of bananas)也确实有点像一排张开的手指。begonia 秋海棠 begonia 秋海棠17世纪有位名叫Michel Begon(1638-1710)的法国人。他曾一度出任法国派驻圣多明各的总督,而且他还是当时一位颇有名气的科学赞助人,尤其热心于赞助植物研究工作。他收集了数百种植物标本,是他将秋海棠标本带回法国并介绍给欧洲植物学家的。在他了67年以后,即1777年,秋海棠被引入英国。为了纪念他,人们用他的姓氏Begon加表植物名词的后缀-ia构成。Begonia原为拉丁语名,英文直接借用了这一名称。belladonna 颠茄belladonna 颠茄它是一种有毒植物,根和叶含阿托品(atropine),用它制成的药剂也叫belladonna。该词源自意大利语bella donna‘fair lady’(美人)。这种植物的花瓣滑如美女肌肤,意大利妇女一度用其红色液汁作为化妆品,故名。cabbage 卷心菜cabbage 卷心菜当人们说a head of cabbage(一颗卷心菜)时,恐怕很少人会想到cabbage的原义是head(头),源于中世纪法语caboche(头),很可能同拉丁语caput(头)有亲缘关系。显然,这种菜是因其形似人的头颅而得名的。它是最古老的蔬菜之一,其种植史已有四千多年。在希腊神话中,卷心菜被说成是主神宙斯头上的汗珠变成的,古希腊人还相信卷心菜能治秃头病。短语cabbage head表示“笨蛋”或“没头脑的家伙”,源出17世纪末一首古老曲子的歌词:“I ought to call him a cabbage, / He is so very green…”camellia 山茶花camellia 山茶花17世纪末有一位名叫George Joseph Kamel(1661-1706)的基督教耶稣会传教士到菲律宾吕宋岛传教时,在岛上发现了一种美丽的观赏植物,便将它的标本带回欧洲。他不仅将此花引入欧洲,而且还写了他种植该植物的有关报告,发表于伦敦皇家学会的《哲学学报》(Philosophical Transactions)。瑞典博物学家林奈(Carolus Linnaeus,1707-1778)读了该报告,为了纪念这位传教士,就按他的姓氏Kamel给这种植物取了个拉丁学名,即camellia。英文名称是从拉丁文直接借过来的,汉语称为“山茶花”。carnation 康乃馨,(麝)香石竹carnation 康乃馨,(麝)香石竹该词直接借自法语carnation‘flesh color’(肉红色的),而法语carnation则源自拉丁语caro / carnis‘flesh’(肉)。15至16世纪时,美术家用carnation来表示“肉红色(的)”。此后不久,一种肉红色的花也被命名为carnation,汉语作“(麝)香石竹”或音译为“康乃馨”,尽管这种花不全是肉红色的,也有其他颜色的,但carnation一直作为该花的花名沿用至今。cherry 樱桃cherry 樱桃cherry原作cherries,源自法语cerise / cherise,后来人们把本不是复数名词但听起来像复数名词的cherries误作复数,从而去掉词尾-s逆构出cherrie / cherry这一形式。类似的例子还有几个,如本不是复数名词的pease,buriels,sherris也被误作复数名词,并逆生出pea(豌豆),burial(埋葬),sherry(雪利酒)这样的单数形式。可另一方面,有些词本是复数名词,却被误作单数词使用,如chess(国际象棋),invoice(发票),truce(停战协定)等。coco 椰子coco 椰子椰子是一种热带常绿乔木,原产于马来西亚或印度某地区,由于椰果易漂浮,在史前时代被海流和人类传播到整个热带地区。但椰子的英文名称coco并不源自热带地区。它可以追溯到15世纪。当时葡萄牙探险者在印度洋一些岛上第一次见到椰子,认为椰壳底部的三个凹口酷似猴脸,就用葡萄牙语给它取了个名,叫coco。coco在葡萄牙语中原义是“鬼脸”或“(吓唬孩子的)假想妖怪”。16世纪英文直接借用了该词。椰子的果实是坚果,故称作coconut,始见于1613年,在这之前,椰子肉被称为Indian nut。coconut偶尔也作cocoanut,这是由于coco曾一度和cocoa(可可粉)混淆造成的。可从中榨取椰子油的copra(椰仁干)和coir(椰壳纤维)则分别来源于兴都斯坦语(Hindu)和印度西南海岸的马拉雅拉姆语(Malayalam)。更多到这里找……http://hi.baidu.com/pyhunter/blog/item/79da79ddc9905dea77c63813.html

    以上就是关于ought词根相关问题的回答。希望能帮到你,如有更多相关问题,您也可以联系我们的客服进行咨询,客服也会为您讲解更多精彩的知识和内容。


    推荐阅读:

    chatopenai进不去(chatroulette打不开)

    cloudchat官网下载CC(cloudchat官网下载CC5577)

    chatcpt注册(chatroulette怎么注册)

    两台手机直播怎么连接(两台手机直播怎么连接在一起)

    农业产业化 方案(农业产业化方案)