通して 通じて(通じる 通す)
大家好!今天让创意岭的小编来大家介绍下关于通して 通じて的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。
开始之前先推荐一个非常厉害的Ai人工智能工具,一键生成原创文章、方案、文案、工作计划、工作报告、论文、代码、作文、做题和对话答疑等等
只需要输入关键词,就能返回你想要的内容,有小程序、在线网页版、PC客户端和批量生成器
问友Ai官网:https://ai.de1919.com。
本文目录:
请问"を通じて”有“整个期间”的意思,“を通して”是否有相同意思?
有相同意思~を通じて/~を通して
テレビのニュースを通じて/秘书を通して
接法同上。「通じて」要读成「つうじて」,「通して」则是「とおして」
1、表示[通过~]的意思,一般以前者为某种媒介手段方式。
◆现象を通して本质をつかむ。
(通过现象抓住本质。)
◆学生の意见は先生を通じて、校长先生に伝えられた。
(学生的意见通过老师转达给了校长。)
◆卫星放送を通して世界中からニュースが入ってくる。
(新闻通过卫星广播从世界各地传来。)
◆田中さん先辈を通じて、あの歌手にインタビューを申し込んだ。
(田中通过前辈的引荐,向那位歌手提出了采访的请求。)
2、前项为时间、空间的词时,则表示连续、贯穿,意为在整个其间、整个范围内。
◆日本は江戸时代を通して、锁国をしていた。
(整个江户时代,日本一直实行锁国政策。)
◆ハワイの気候は一年を通じて过ごしやすい。
(夏威夷全年气候怡人。)
◆日本では四季を通じて様様な景色が楽しめる。
(在日本一年四季都能欣赏到各种不同的景色。)
◆全国を通して、キャンペン运动が始まった。
(在全国展开宣传活动。)追问
谢谢你的回答,但是 を通して 在贯穿整个期间范围时和通じて到底是有什么区别呢?
如:
日本は江戸时代を通して、锁国をしていた。
(整个江户时代,日本一直实行锁国政策。) 这里就不用を通じて 吗?
通じて和通して有什么区别
通じて 通过什么人或事佐藤さんを通じてその仕事についたのです今日の子供たちは本よりテレビを通じて得る知识の方がずっと多い通して 通过某件过程, 某个动作从头到尾一直做 电车が込んでずっと立ち通しでした日语を通じて/を通して表示手段时和で有区别吗?
で单纯指的是方法,手段.通す/通じる就和它的字面意思一样,通过的意思,比如通过调查,得到什么情报.但你能说使用调查,得到情报么.这个不难理解吧.で表示范围的时候,也是单纯的表示一整个范围.而にわたって,如果指地点范围,是遍及的意思,如果指时间范围,是历经的意思.这也是由于它单词本身,渡る在这里是渡过的意思.而で就没有这样的感觉,只能笼统的表示一整个范围.追问
我是指にわたって和を通して在表示范围的时候有什么区别?
追答说成表示范围就有点牵强,通す/通じる是通过,经过的意思.
今周は、一周间を通じて湿度が高く、蒸し暑い日が続くでしょう。(通过/经过了一星期,湿度上升,本周的闷热天将会持续吧)
所以看这句话就能看出来,它是时间上的通过.时间上的通过和地点上的通过是不一样的,虽然书上写成了范围,但是却不能用于表示地点,原因就在这里.而"渡る"就可以渡过地点.
日语 通して/通じて区别
通して和通じて的不同在于意思不同、用法不同、词性不同。
一、意思不同
1、通して的意思是通过一个方法实际移动,尤其指从入口到出口贯通的意思。
2、通じて的意思是把两个以上的物或事连接起来,通过人或信息联系起来。
二、用法不同
1、通して表示选择个有效的手段,对象往往是看得到的。
2、通じて往往表使用必不可少的手段,对象一般为看不到的;还表示整个 “时间、范围”的意思。
三、词性不同
1、通して是他动词,与助词を连用。
2、通じて是自动词,而它的重点放在终点,因此,常与表示归着点的格助词に连用。
以上就是关于通して 通じて相关问题的回答。希望能帮到你,如有更多相关问题,您也可以联系我们的客服进行咨询,客服也会为您讲解更多精彩的知识和内容。
推荐阅读: