郎潜纪闻二笔文人相轻(郎潜纪闻二笔文人相轻文言文翻译)
大家好!今天让创意岭的小编来大家介绍下关于郎潜纪闻二笔文人相轻的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。
开始之前先推荐一个非常厉害的Ai人工智能工具,一键生成原创文章、方案、文案、工作计划、工作报告、论文、代码、作文、做题和对话答疑等等
只需要输入关键词,就能返回你想要的内容,有小程序、在线网页版、PC客户端和批量生成器
本文目录:
亦尝从严先生游翻译
亦尝从严先生游的意思如下:
1、原文。
长兴臧寿恭眉卿、乌程严可均铁桥两先生者,同籍湖州,同时号通经博学,顾极不相能。 杨太守规【xian】,臧先生高席弟子,亦尝从严先生游。
一日,太守自长兴归,舟泊城外,邻舟有命酒独酌者,视之严也。 诘何自,以实对,诧日:”是邮夫子,堪若师乎?” 他日,太守叩臧先生:“严某如何人?”日:“粗能讽《三字经》。”《三字经》者,学童初入塾试讽者也。 文人相轻 不意经生亦然。
2、译文。
长兴人臧寿恭眉卿、乌程人严可均铁桥(眉卿、铁桥应该是他们的号或者字之类的)两人籍贯都是湖州两人都自称精通儒学经典、 很有学问但对对方都很不友善。 太守杨岘,是臧先生的高徒也曾跟从严先生游学。
有一次太守从长兴回来,他的船停靠在城外,旁边的船上有个人拿着酒独自品尝仔细看,是严先生。(太守)问他从哪里来,(严先生)把实话告诉他,(太守听后)诧异地说:”这个村里的人难道都是老师吗 ?”以后有一天太守叩问臧先生:“严先生这个人怎么样啊。”臧先生回答:”粗略懂点《三字经》吧。”《三字经》 者,学童初入垫试讽者也。
文人相轻,《三字经》童子刚入私塾考试时要解释翻译的 文人们(常用它)彼此轻视想不到很有学识的博士也这样。
作者简介:
陈康琪(1840到1890)是晚清鄞县籍学者,投师鄞县名士徐时栋门下。他是同治进士,曾任职刑部郎中、江苏昭文县知县,以笔记集《郎潜纪闻》闻名于世。该笔记专记清代历史掌故,具有一定的参考价值。
陈康琪对姜宸英心怀崇敬,不但撰写了《姜西溟典试获咎之冤》,另外还撰有《姜宸英哭容若侍卫诗》、《姜西溟梦梨诗》、《姜宸英轶事》、《姜西溟自信可录者三事》等史料笔记。其中《姜宸英哭容若侍卫诗》突出他笔下反映康熙帝悲悼纳兰容若早逝的信息,而后者恰好就是姜氏的得意弟子。
《姜西溟梦梨诗》写姜宸英梦到老母想吃大梨而不得,有诗记其事;而次日兄弟来函,正好告知母病想吃大梨之事,此事反映他的孝心"感应",可恰恰有人企图陷他以不孝之罪,那就格外显得荒谬可笑了。
《姜宸英轶事》写老友朱彝尊用姜宸英特别讨厌吃猪肉一事问他:如果选择给吃猪肉与参加会试作譬如,你会因为吃猪肉而放弃会试吗?已届高龄的姜宸英竟回答道,吃猪肉又不是吃马肝(据说吃马肝会中毒)。姜宸英在这里透露出决不肯因高龄而放弃"科举出身"的夙愿。
《姜西溟自信可录者三事》写他自认为死后必宜写入墓志的三件事:第一件事是曾怒斥弟子纳兰容若,他绝不会为了改善跟其父亲明珠宠仆安三的关系,以致平步青云。第二件事是嘲弄昆山籍刑部尚书徐乾学。
徐氏"传是楼"藏书甲天下,黄宗羲称赞说:"世之藏书家未必能读,读者未必能文章,而先生并是三者而能之,非近代藏书家所及。"万斯同诗云:"东海先生(指徐乾学)性爱书,胸中已贮万卷余;更向人间搜遗籍,真穷四库盈其庐。
"徐乾学是顾炎武的外甥,在史学、经学等学术领域方面颇富成就,受到康熙宠信,权倾一时,很多老友都主动降格为他的"门生",惟独姜宸英仍与他以兄弟相称。徐乾学儿子造了座新楼,以其父亲名义恳请姜宸英题写楼名。
姜宸英鉴于徐乾学行事毁誉参半,多处让他不甚满意,就连讽刺带幽默,对他儿子说:既然宅子在东乡,那就叫"东楼"吧!"东楼"是明代嘉靖间巨奸严嵩之子严世蕃的别名,严氏父子罪大恶极,罄竹难书。
姜宸英这么说,徐乾学父子难免会记恨。第三件事是其好友翁叔元依附权相明珠,合伙攻讦清流人士,因此骤升官职。此事使姜氏义愤填膺,便不顾翁氏私下认错求情,俨然发文声讨,为此他也遭到翁氏的报复。这三件事都显示了姜宸英的铮铮傲骨。由以上这些笔记作铺垫,《姜西溟典试获咎之冤》就格外有份量了。
在《姜西溟典试获咎之冤》中,陈康琪除了引用《鲒埼亭集》中的墓表文字,断言姜氏的确蒙受了天大的冤屈,还写了其师徐时栋曾给他(他们)讲过小说《红楼梦》的影射手法,即以妙玉的遭遇和品格影射姜宸英。
但是事实上陈康琪只不过"闻"其师言,并没有说自己研究过《红楼梦》,他的目的全在于替姜宸英翻案,因此才转述其师的相关议论。在这则笔记中,他曾严谨地声明:《郎潜纪闻》"网罗掌故,从不采传奇稗史",现在援引小说《红楼梦》。
有以下理由:《红楼梦》"笔墨娴雅",与一般传奇稗史不同,且屡屡被乾隆、嘉庆之后名人所称道;这样做的目的,仅仅是为了替姜宸英推翻冤案;谈论《红楼梦》的影射手法,乃是遵循"先师遗训"。后来,有人据这一条笔记就将他判为《红楼梦》的索隐派,那理由显然是不充分的。
文人相轻译文
长兴人臧寿恭眉卿、乌程人严可均铁桥(眉卿、铁桥应该是他们的号或者字之类的)两人,籍贯都是湖州,两人都自称精通儒学经典、很有学问,但对对方都很不友善。太守杨岘,是臧先生的高徒,也曾跟从严先生游学。有一次,太守从长兴回来,他的船停靠在城外,旁边的船上有个人拿着酒独自品尝,仔细一看,是严先生。(太守)问他从哪里来,(严先生)把实话告诉他,(太守听后)诧异地说:“这个村里的人,难道都是老师吗?”以后有一天,太守叩问臧先生 “严先生这个人怎么样啊”
臧先生回答:”粗略懂点《三字经》吧”
《三字经》者,学童初入塾试讽者也。文人相轻,
《三字经》,童子刚入私塾考试时要解释翻译的,文人们(常用它)彼此轻视,想不到很有学识的博士也这样。
文人相轻译文
1、译文
文人互相轻视,自古以来就是如此。傅毅和班固两人文才相当,不分高下,然而班固轻视傅毅,他在写给弟弟班超的信中说:"傅武仲因为能写文章当了兰台令史的官职,(但是却)下笔千言,不知所止。
大凡人总是善于看到自己的优点,然而文章不是只有一种体裁,很少有人各种体裁都擅长的,因此各人总是以自己所擅长的轻视别人所不擅长的。乡里俗话说:"家中有一把破扫帚,也会看它价值千金。"这是看不清自己的毛病啊。
2、原文
文人相轻,自古而然。傅毅之于班固,伯仲之间耳。而固小之,与弟超书曰:“武仲以能属文,为兰台令史,下笔不能自休。”夫人善于自见。而文非一体,鲜能备善,是以各以所长,相轻所短。里语曰:“家有弊帚,享之千金。”斯不自见之患之。
3、出处
出自清代陈康祺的《郎潜纪闻二笔》
扩展资料
1、作者简介
清·陈康祺撰。陈康祺(1840~?),字均堂,浙江鄞县人。在京仕宦十馀年,官至刑部员外郎,后任江苏昭文知县,因事罢官。
所著《郎潜纪闻》共"四笔":《郎潜纪闻初笔》,光绪庚辰年刊于琴川;《郎潜纪闻二笔》(即《燕下乡脞录》),辛巳刊于暨阳;《郎潜纪闻三笔》(即《壬癸藏札记》),癸未刊于吴门;《郎潜纪闻四笔》(即《判牍馀沈》),未刊行。
2、《郎潜纪闻二笔》内容简介
书中多辑录清代掌故佚闻,兼及风土人情,随笔纂载,间附己论,凡典章制度、文苑士林、官场吏治、社会生活、奇闻趣事等,无不涉及,内容广泛,资料丰富,堪补正史之不足,如道光庚子、壬寅江南提督陈化成抗英纪略,潘柽章修《明史记》,纂述详尽,史料价值较高。
其它如官场中的互相倾轧,达官权贵的骄奢淫逸,清官廉吏的耿介忠直,也写得生动具体,从中可以反映出清代社会的一个侧面。全书内容广泛,资料丰富,是一部著名的史料笔记。该书初刊于光绪间,后有扫叶山房本等。现据初刻本为底本标点整理。
参考资料来源:百度百科-文人相轻
参考资料来源:百度百科-郎潜纪闻二笔
以上就是关于郎潜纪闻二笔文人相轻相关问题的回答。希望能帮到你,如有更多相关问题,您也可以联系我们的客服进行咨询,客服也会为您讲解更多精彩的知识和内容。
推荐阅读: