HOME 首页
SERVICE 服务产品
XINMEITI 新媒体代运营
CASE 服务案例
NEWS 热点资讯
ABOUT 关于我们
CONTACT 联系我们
创意岭
让品牌有温度、有情感
专注品牌策划15年

    诛其君而吊其民,若时雨降翻译(诛其君而吊其民若时雨降翻译)

    发布时间:2023-06-01 02:21:01     稿源: 创意岭    阅读: 117        

    大家好!今天让创意岭的小编来大家介绍下关于诛其君而吊其民,若时雨降翻译的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    开始之前先推荐一个非常厉害的Ai人工智能工具,一键生成原创文章、方案、文案、工作计划、工作报告、论文、代码、作文、做题和对话答疑等等1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    只需要输入关键词,就能返回你想要的内容,有小程序、在线网页版、PC客户端和批量生成器1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    官网:https://ai.de1919.com1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    本文目录:1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    诛其君而吊其民,若时雨降翻译(诛其君而吊其民若时雨降翻译)1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    孟子·梁惠王下原文及翻译1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    《孟子·梁惠王下》原文
      孟子见齐宣王曰:“所谓故国者,非谓有乔木之谓也,有世臣之谓也。王无亲臣矣。昔者所进,今日不知其亡也。”王曰:“吾何以识其不才而舍之?”曰:“国君任贤,如不得人,将使卑逾尊,疏逾戚,可不慎与?左右皆曰贤,未可也;诸大夫皆曰贤,未可也;国人皆曰贤,然后察之,见贤焉,然后用之。左右皆曰不可,勿听;诸大夫皆曰不可,勿听;国人皆曰不可,然后察之,见不可焉,然后去之。左右皆曰可杀,勿听;诸大夫皆曰可杀,勿听;国人皆曰可杀,然后察之,见可杀焉,然后杀之。故曰国人杀之也。如此,然后可以为民父母。”
      齐宣王问曰:“汤放桀,武王伐纣,有诸?”孟子对曰:“于传有之。” 曰:“臣弑其君可乎?” 曰:“贼仁者谓之贼,贼义者谓之残,残贼之人,谓之一夫。闻诛一夫纣矣,未闻弑君也。”
      齐人伐燕,胜之。宣王问曰:“或谓寡人勿取,或谓寡人取之。以万乘之国,伐万乘之国,五旬而举之。人力不至于此,不取,必有天殃。取之,何如?”孟子对曰:“取之而燕民悦,则取之。古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悦,则勿取。古之人有行之者,文王是也。以万乘之国伐万乘之国,箪食壶浆,以迎王师,岂有他哉?避水火也。”
      齐人将取燕,诸侯谋救之。宣王曰:“诸侯多谋伐寡人者,何以待之?”孟子对曰:“臣闻以七十里为政于天下者,汤是也。未闻以千里畏人者也。书曰:‘汤一征,自葛①始。’天下信之,东面而征,西夷怨,南面而征,北狄怨。曰:‘奚为后我?’民望之若大旱之望云霓也。使市者不止,耕者不变,诛其君而吊其民,若时雨降,民大悦。书曰:‘后来其苏。’今燕虐其民,王往而征之,民以为将拯己于水火之中也,箪食壶浆以迎王师。若杀其父兄,系累其子弟,毁其宗庙,迁其重器,如之何其可也。天下固畏齐之强也,今又倍地而不行仁政,是动天下之兵也。王速出令,反其旄倪②,止其重器,谋于燕众,置君而后去之,则犹可及止也。”
      (节选自《孟子·梁惠王下》有删改)
      词语注释:
      ①葛:远古时期的部落名。
      ②旄倪(máo ní):指被俘虏的老人和幼儿。
      参考翻译:
      孟子谒见齐宣王,说:“所谓故国,不是说国中要有高大的树木,而是说要有世代(与国家休戚与共)的臣子。现在大王没有亲信的臣子了。过去任用的人,现在不知到哪里去了。”宣王说:“我用什么方法才能识别哪些人没有才干而罢免他们呢? ”孟子说:“国君任用人才,如果得不到合适的人选,将会使地位低的超过地位高的,关系远的.超过关系近的,(对此)能不慎重吗?左右侍臣都说好,不行;大夫们都说好,也不行;全国的人都说好,这才去考察他,见他确实是好,这才任用他。左右侍臣都说不行,不要听信;大夫们都说不行,也不要听信;全国的人都说不行,这才考察他,见他确实不行,这才罢免他。左右侍臣都说可杀,不要听信;大夫们都说可杀,也不要听信;全国的人都说可杀,这才考察他,见他确实可杀,这才杀掉他。所以说,是全国的人杀掉他的。像这样,才可以算是百姓的父母。”
      齐宣王问道:“商汤流放夏桀,武王讨伐商纣,有这些事吗?”孟子回答道:“文献上有这样的记载。”宣王问:“巨子杀他的君主,可以吗?”孟子说:“败坏仁德的人叫贼,败坏信义的人叫残,残和贼这样的人叫独裁,者。我只听说杀了独裁,者纣罢了,没听说臣杀君啊”。
      齐国攻打燕园,战胜了燕国。齐宣王问道:“有人劝我不要兼并燕国,有人劝我兼并燕国。以一个拥有万辆兵车的国家去攻打另一个拥有万辆兵车的国家,五十天就攻克了它,光凭人力是做不到的。不兼并它,必定会有上天降下的灾祸。兼并它,怎么样?”孟子回答说:“兼并了,燕国人民高兴,那就兼并它。古代有这么做的人,武王就是。兼并了,燕国人民不高兴,那就不要兼并。古代也有这么做过的人,文王就是。以拥有万辆兵车的国家去攻打另一个拥有万辆兵车的国家,百姓用箪装着饭食、用壶盛着浆汤来迎接大王的军队,难道有别的原因吗?只是想摆脱水深火热的处境罢了。”

    齐人伐燕取之全文翻译是什么?1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    【齐人伐燕取之全文翻译】1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    齐人攻打燕国,吞并了它。各国诸侯谋划着救助燕国。齐宣王说:有很多诸侯将要谋划攻打我,该怎么对付他们呢?1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    孟子回答道:我听说凭七十里见方的土地就统一天下的,商汤就是这样。没有听说凭着千里见方的土地还怕别人的。《尚书》上说:商汤的征伐,从葛国开始。天下人都信任商汤,他向东征伐,西夷就埋怨;向南征伐,北狄就埋怨,(他们埋怨)说:为什么(不先征伐我们这里,而要)把我们放到后头呢?人民企盼他,如同大旱时节盼望乌云虹霓一样。(汤的军队到了一地)赶集市的照常做买卖,种田的照常干农活,杀了那里的暴君,慰问那里的百姓,像是及时雨从天而降。百姓非常高兴。《尚书》上(又)说:等待我们的君王,君王来了,我们就得到新生。现在,燕王虐待百姓,大王去征伐他,百姓都以为您会把他们从水深火热中拯救出来,所以用竹筐盛了饭,用瓦壶装了水浆,迎接大王的军队。如果您杀戮他们的父兄,囚禁他们的子弟,毁坏他们的宗庙,搬走他们国家的宝器,那怎么行呢?天下本来就害怕齐国的强大,现在齐国扩大了一倍的土地却不施行仁政,这就使得天下的诸侯要出兵攻打您了。大王赶快发布命令,把被抓的老人孩子送回去,停止搬运燕国的宝器,同燕国人商量,选立一个新国君,然后撤离燕国,那么还来得及阻止(各国动兵)。1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司


    【原文】1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    齐人伐燕,取之。诸侯将谋救燕。宣王曰:诸候将谋伐寡人者,何以待之?1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    孟子对曰:臣闻七十里为政于天下事,汤是也。未闻以千里畏人者也。《书》曰:汤一征,自葛始。天下信之,东面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨,曰:奚为后我?展望之,若大旱之望云霓也。归市者不止,耕者不变,诛其君而吊其民,若时雨降。民大悦。《书》曰:傒我后,后来其苏。今燕虐其民,王往而征之,民以为将拯已于水火之中也,箪食壶浆以迎王师。若杀其父兄,系累其子弟,毁其宗庙,迁其重器,如之何其可也?天下固畏齐之强也,今又倍地而不行仁政,是动天下之兵也。王速出令,反其旄倪,止其重器,谋于燕众,置君而后去之,则犹可及止也。
    1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司


    【注释】1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    ①汤一征,自葛始:《尚书》逸文。
    ②云霓:霓,虹霓。
    虹霓在清晨出现于西方是下雨的征兆。
    ③归市者:指做生意的人。
    ④吊:这里是安一抚、慰问的意思。
    ⑤溪:等待。
    后:王,君主。
    ⑤后来其苏:君王来了就会有起色。
    苏:恢复,苏醒,复一活。
    (7)系累:束缚,捆一绑。
    (8)重器:指贵重的祭器。
    (9)旄(mao)倪:旄,通“耄”,八十、九十岁的人叫做耄,这里通指老年人。
    倪,指小孩子。1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司


    【出处】1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    《梁 惠 王 章 句 下  · 第 十 一 节》。1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司


    【作者简介】1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    孟子(约公元前372年-公元前289年),名轲,字子舆 ,邹国(今山东邹城东南)人。战国时期哲学家、思想家、教育家,是孔子之后、荀子之前的儒家学派的代表人物,与孔子并称"孔孟"。1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    孟子宣扬"仁政",最早提出"民贵君轻"思想,被韩愈列为先秦儒家继承孔子"道统"的人物,元朝追封为"亚圣"。1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    孟子的言论著作收录于《孟子》一书。其中《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《寡人之于国也》和《生于忧患,死于安乐》等篇编入中小学语文教科书中。1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    齐人伐燕取之原文翻译1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    齐人伐燕取之原文:1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    齐人伐燕,取之。
    诸侯将谋救燕。
    宣王曰:“诸侯多谋伐寡人者,何以待这?”
    孟子对曰:“臣闻七十里为政者,汤是也。
    未闻以千里畏人者。
    《书》曰:‘汤一征,自葛始。
    ’天下信之,东面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨。
    曰:‘奚为后我?’民望之,若大旱之望云霓也。
    归市者不止,耕者不变。
    诛其君而吊其民。
    若时雨降,民大悦。
    《书》曰:‘溪我后,后来其苏今燕虐其民,王往而征之,民以为将拯己于水火之中也,箪食壶浆以迎王师。
    若杀其父兄,系累其子弟,毁其宗庙,迁其重器,如之何其可也。
    王天下固畏齐之强也,今又倍地而不行仁政,是动天下之兵也.王速出令,反其旄倪,止其重器,谋于燕众,置君而后去之,则犹可及止也。”1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    译文:1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    齐国人攻打燕国,占领了它。
    一些诸侯国在谋划着要用救助燕国。
    齐宣王说:“不少诸侯在谋划着要来攻打我,该怎么办呢?”
    孟子回答说:“我听说过,有凭借着方圆七十里的国土就统一天下的,商汤就是。
    却没有听说过拥有方圆千里的国土而害怕别国的。
    《尚书》说:‘商汤征伐,从葛国开始。
    ’天下人都相信了.所以,当他向东方进军时,西边国家的老百姓便抱怨;当他向南方进军时,北边国家的老百姓便抱怨。
    都说:‘为什么把我们放到后面呢?’老百姓盼望他,就像久旱盼乌云和虹霓一样。
    这是因为汤的征伐一点也不惊扰百姓。
    做生意的照常做生意,种地的照常种地。
    只是诛杀那些暴虐的国君一来抚一慰那些受害的老百姓。
    就像天上下了及时雨一样,老百姓非常高兴。
    《尚书》说:‘等待我们的王,他来了,我们也就复一活了。如今,燕国的国君虐一待老百姓,大王您的军队去征代他,燕国的老百姓以为您是要把他们从水深火热中拯救出来,所以用饭筐装着饭,用酒壶盛着酒浆来欢迎您的军队。
    可您却杀死他们的父兄,抓走他们的子弟,毁坏他们的宗庙,抢走他们宝器,这怎么能够使他们容忍呢?天下各国本来就害怕齐国强大,现在齐国的土地又扩大了一倍,而且还不施行仁政,这就必然会激起天下各国兴兵。
    大王您赶快发出命令,放回燕国老老小小的俘虏,停止搬运燕国的宝器,再和燕国的各界人士商议,为他们选立一位国君,然后从燕国撤回齐国的军队。
    这样做,还可以来得及制止各国兴兵。”1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    注释:1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    ①汤一征,自葛始:《尚书》逸文。
    ②云霓:霓,虹霓。
    虹霓在清晨出现于西方是下雨的征兆。
    ③归市者:指做生意的人。
    ④吊:这里是安一抚、慰问的意思。
    ⑤溪:等待。
    后:王,君主。
    ⑤后来其苏:君王来了就会有起色。
    苏:恢复,苏醒,复一活。
    (7)系累:束缚,捆一绑。
    (8)重器:指贵重的祭器。
    (9)旄(mao)倪:旄,通“耄”,八十、九十岁的人叫做耄,这里通指老年人。
    倪,指小孩子。1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    诛其君而吊其民,若时雨降翻译(诛其君而吊其民若时雨降翻译)1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    诛其君而吊其民,若时雨降.吊是什么意思1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    吊民:抚慰百姓。
    (吊:慰问。)
    吊民:抚慰百姓。
    《孟子·梁惠王下》:“诛其君而吊其民,若时雨降,民大悦。”
    《东观汉记·光武纪》:“观於放麑啜羹二者孰仁矣,失斩将吊民之义。”
    南朝 梁 沉约 《应诏乐游苑饯吕僧珍》诗:“伐罪 芒山 曲,吊民 伊水 浔。”

    诛其君而吊其民,若时降雨,民大悦。什么意思?求大神帮助1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司

    孟子·梁惠王下原文 诛其君而吊其民,若时雨降,民大悦。 孟子·梁惠王下译文 杀了那里的暴君慰问那里的百姓,像是及时雨从天而降,百姓欣喜若狂。

    以上就是关于诛其君而吊其民,若时雨降翻译相关问题的回答。希望能帮到你,如有更多相关问题,您也可以联系我们的客服进行咨询,客服也会为您讲解更多精彩的知识和内容。1zO创意岭 - 安心托付、值得信赖的品牌设计、营销策划公司


    推荐阅读:

    诛其君而吊其民,若时雨降翻译(诛其君而吊其民若时雨降翻译)

    vi设计标志尺寸(vi设计标志标准制图)

    vi设计外国文献(国外vi设计网)